ἀπόπτισμα: Difference between revisions

From LSJ

οὐ μακαριεῖς τὸν γέροντα, καθ' ὅσον γηράσκων τελευτᾷ, ἀλλ' εἰ τοῖς ἀγαθοῖς συμπεπλήρωται· ἕνεκα γὰρ χρόνου πάντες ἐσμὲν ἄωροι → do not count happy the old man who dies in old age, unless he is full of goods; in fact we are all unripe in regards to time

Source
(c2)
m (LSJ1 replacement)
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apoptisma
|Transliteration C=apoptisma
|Beta Code=a)po/ptisma
|Beta Code=a)po/ptisma
|Definition=ατος, τό, (πτίσσω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">chaff, husks</b>, dub.l. for <b class="b3">ἀπόπρισμα</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>841a16</span>.</span>
|Definition=-ατος, τό, ([[πτίσσω]]) [[chaff]], [[husks]], dub.l. for [[ἀπόπρισμα]], Arist.''Mir.''841a16.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br />[[raedura]], [[viruta]] l. dud. por [[ἀπόπρισμα]] en Arist.<i>Mir</i>.841<sup>a</sup>16.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0320.png Seite 320]] τό, der Abgang beim Stampfen, Schroten, κέδρου Arist. Mirab. 113, v. l. -πρισμα.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0320.png Seite 320]] τό, der Abgang beim Stampfen, Schroten, κέδρου Arist. Mirab. 113, [[varia lectio|v.l.]] -πρισμα.
}}
{{ls
|lstext='''ἀπόπτισμα''': -ατος, τό, ([[πτίσσω]]) [[ἄχυρον]], [[κέλυφος]], [[λέπυρον]], Λατ. quisquiliae, ἀμφίβ. γραφ. ἀντὶ [[ἀπόπρισμα]], Ἀριστ. περὶ Θαυμ. 113.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπόπτισμα:''' ατος τό щепки (κέδρου Arst. - [[varia lectio|v.l.]] [[ἀπόπρισμα]]).
}}
}}

Latest revision as of 11:31, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπόπτισμα Medium diacritics: ἀπόπτισμα Low diacritics: απόπτισμα Capitals: ΑΠΟΠΤΙΣΜΑ
Transliteration A: apóptisma Transliteration B: apoptisma Transliteration C: apoptisma Beta Code: a)po/ptisma

English (LSJ)

-ατος, τό, (πτίσσω) chaff, husks, dub.l. for ἀπόπρισμα, Arist.Mir.841a16.

Spanish (DGE)

-ματος, τό
raedura, viruta l. dud. por ἀπόπρισμα en Arist.Mir.841a16.

German (Pape)

[Seite 320] τό, der Abgang beim Stampfen, Schroten, κέδρου Arist. Mirab. 113, v.l. -πρισμα.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπόπτισμα: -ατος, τό, (πτίσσω) ἄχυρον, κέλυφος, λέπυρον, Λατ. quisquiliae, ἀμφίβ. γραφ. ἀντὶ ἀπόπρισμα, Ἀριστ. περὶ Θαυμ. 113.

Russian (Dvoretsky)

ἀπόπτισμα: ατος τό щепки (κέδρου Arst. - v.l. ἀπόπρισμα).