περικολπίζω: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (LSJ1 replacement)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=perikolpizo
|Transliteration C=perikolpizo
|Beta Code=perikolpi/zw
|Beta Code=perikolpi/zw
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[sail round a bay]], <span class="bibl">Peripl.M.Rubr.57</span>: c. acc., <b class="b3">τὴν ηπειρον</b> ib.<span class="bibl">34</span>.</span>
|Definition=[[sail round a bay]], Peripl.M.Rubr.57: c. acc., <b class="b3">τὴν ηπειρον</b> ib.34.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 11:36, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περικολπίζω Medium diacritics: περικολπίζω Low diacritics: περικολπίζω Capitals: ΠΕΡΙΚΟΛΠΙΖΩ
Transliteration A: perikolpízō Transliteration B: perikolpizō Transliteration C: perikolpizo Beta Code: perikolpi/zw

English (LSJ)

sail round a bay, Peripl.M.Rubr.57: c. acc., τὴν ηπειρον ib.34.

German (Pape)

[Seite 580] einen Meerbusen umfahren, Arr. Peripl. Erythr. 40.

Greek (Liddell-Scott)

περικολπίζω: περιπλέω κόλπον, Ἀρρ. Περίπλ. Ἐρυθρ. θαλ. 40, κτλ.

Greek Monolingual

Α
περιπλέω τα παράλια κόλπου.
[ΕΤΥΜΟΛ. < περι- + κόλπος.