ἐνδιασκευάζω: Difference between revisions
χλανίσι δὲ δὴ φαναῖσι περιπεπεµµένοι καὶ µαστίχην τρώγοντες, ὄζοντες µύρου. τὸ δ’ ὅλον οὐκ ἐπίσταµαι ἐγὼ ψιθυρίζειν, οὐδὲ κατακεκλασµένος πλάγιον ποιήσας τὸν τράχηλον περιπατεῖν, ὥσπερ ἑτέρους ὁρῶ κιναίδους ἐνθάδε πολλοὺς ἐν ἄστει καὶ πεπιττοκοπηµένους → Dressed up in bright clean fine cloaks and nibbling pine-thistle, smelling of myrrh. But I do not at all know how to whisper, nor how to be enervated, and make my neck go back and forth, just as I see many others, kinaidoi, here in the city, do, and waxed with pitch-plasters.
(6_1) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=endiaskevazo | |Transliteration C=endiaskevazo | ||
|Beta Code=e)ndiaskeua/zw | |Beta Code=e)ndiaskeua/zw | ||
|Definition= | |Definition=[[work up]], in literary composition, Sch.Ar.''Ra.''1488 (Pass.), Sch.Il.3.393. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=lit. [[intercalar]] τοὺς ἑξῆς (στίχους) Sch.Er.<i>Il</i>.3.395, en v. pas., Sch.Ar.<i>Ra</i>.1440D. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Latest revision as of 11:40, 25 August 2023
English (LSJ)
work up, in literary composition, Sch.Ar.Ra.1488 (Pass.), Sch.Il.3.393.
Spanish (DGE)
lit. intercalar τοὺς ἑξῆς (στίχους) Sch.Er.Il.3.395, en v. pas., Sch.Ar.Ra.1440D.
German (Pape)
[Seite 833] interpoliren, Schol. Il. 3, 395, Lehrs Aristarch. ed. 2 p. 335.
Greek (Liddell-Scott)
ἐνδιασκευάζω: διασκευάζω, Σχόλ. ἐν Ἀριστοφ. Βατρ. 1440.