ἀπειρότοκος: Difference between revisions

From LSJ

Μὴ φεῦγ' ἑταῖρον ἐν κακοῖσι κείμενον → Ne fuge sodalem, cum calamitas ingruit → Lass einen Freund in Schwierigkeiten nicht im Stich

Menander, Monostichoi, 341
m (Text replacement - "l’" to "l'")
m (LSJ1 replacement)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apeirotokos
|Transliteration C=apeirotokos
|Beta Code=a)peiro/tokos
|Beta Code=a)peiro/tokos
|Definition=ον, [[not having brought forth]], παρθενίη <span class="title">AP</span>6.10 (Antip. Sid.).
|Definition=ἀπειρότοκον, [[not having brought forth]], παρθενίη ''AP''6.10 (Antip. Sid.).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[que no tiene experiencia del parto]] παρθενίη <i>AP</i> 6.10 (Antip.Sid.), cf. Cyr.Al.M.77.480C.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0285.png Seite 285]] im Gebären unerfahren, [[παρθενία]] Antip. Sid. 12 (VI, 10).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0285.png Seite 285]] im Gebären unerfahren, [[παρθενία]] Antip. Sid. 12 (VI, 10).
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[qui ne connaît pas l'enfantement]], [[vierge]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄπειρος]]¹, [[τίκτω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπειρότοκος:''' adj. f никогда не рожавшая ([[παρθενία]] Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπειρότοκος''': -ον, [[ἄπειρος]] τόκου, [[παρθένος]], Ἀνθ. Π. 6. 10.
|lstext='''ἀπειρότοκος''': -ον, [[ἄπειρος]] τόκου, [[παρθένος]], Ἀνθ. Π. 6. 10.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui ne connaît pas l'enfantement, vierge.<br />'''Étymologie:''' [[ἄπειρος]]¹, [[τίκτω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[que no tiene experiencia del parto]] παρθενίη <i>AP</i> 6.10 (Antip.Sid.), cf. Cyr.Al.M.77.480C.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀπειρότοκος:''' -ον ([[τίκτω]]), [[γυναίκα]] που δεν έχει γεννήσει, [[παρθένα]], σε Αισχύλ.
|lsmtext='''ἀπειρότοκος:''' -ον ([[τίκτω]]), [[γυναίκα]] που δεν έχει γεννήσει, [[παρθένα]], σε Αισχύλ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπειρότοκος:''' adj. f никогда не рожавшая ([[παρθενία]] Anth.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[τίκτω]]<br />not having brought [[forth]], [[virgin]], Anth.
|mdlsjtxt=[[τίκτω]]<br />not having brought [[forth]], [[virgin]], Anth.
}}
}}

Latest revision as of 11:43, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπειρότοκος Medium diacritics: ἀπειρότοκος Low diacritics: απειρότοκος Capitals: ΑΠΕΙΡΟΤΟΚΟΣ
Transliteration A: apeirótokos Transliteration B: apeirotokos Transliteration C: apeirotokos Beta Code: a)peiro/tokos

English (LSJ)

ἀπειρότοκον, not having brought forth, παρθενίη AP6.10 (Antip. Sid.).

Spanish (DGE)

-ον
que no tiene experiencia del parto παρθενίη AP 6.10 (Antip.Sid.), cf. Cyr.Al.M.77.480C.

German (Pape)

[Seite 285] im Gebären unerfahren, παρθενία Antip. Sid. 12 (VI, 10).

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui ne connaît pas l'enfantement, vierge.
Étymologie: ἄπειρος¹, τίκτω.

Russian (Dvoretsky)

ἀπειρότοκος: adj. f никогда не рожавшая (παρθενία Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀπειρότοκος: -ον, ἄπειρος τόκου, παρθένος, Ἀνθ. Π. 6. 10.

Greek Monolingual

ἀπειρότοκος, -ον (AM)
(μόνο στο θηλ.) αυτή που δεν έχει γεννήσει, η παρθένος.

Greek Monotonic

ἀπειρότοκος: -ον (τίκτω), γυναίκα που δεν έχει γεννήσει, παρθένα, σε Αισχύλ.

Middle Liddell

τίκτω
not having brought forth, virgin, Anth.