γερανίας: Difference between revisions

From LSJ

ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=geranias
|Transliteration C=geranias
|Beta Code=gerani/as
|Beta Code=gerani/as
|Definition=ου, ὁ, (γέρανος) [[crane-necked]], [[long-necked]], <span class="bibl">Phryn.<span class="title">PS</span>p.55</span> B.
|Definition=-ου, ὁ, ([[γέρανος]]) [[crane-necked]], [[long-necked]], Phryn.''PS''p.55 B.
}}
{{DGE
|dgtxt=(γερᾰνίας) -ου, ὁ [[cuello de grulla]] dicho de una pers. c. el cuello muy largo <i>Com.Adesp</i>.970.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''γερᾰνίας''': -ου, ὁ, ([[γέρανος]]) ὁ μακρὸν ἔχων λαιμὸν ὡς τὸν τοῦ γεράνου, Α. Β. 31.
|lstext='''γερᾰνίας''': -ου, ὁ, ([[γέρανος]]) ὁ μακρὸν ἔχων λαιμὸν ὡς τὸν τοῦ γεράνου, Α. Β. 31.
}}
{{DGE
|dgtxt=(γερᾰνίας) -ου, ὁ [[cuello de grulla]] dicho de una pers. c. el cuello muy largo <i>Com.Adesp</i>.970.
}}
}}

Latest revision as of 11:47, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γερανίας Medium diacritics: γερανίας Low diacritics: γερανίας Capitals: ΓΕΡΑΝΙΑΣ
Transliteration A: geranías Transliteration B: geranias Transliteration C: geranias Beta Code: gerani/as

English (LSJ)

-ου, ὁ, (γέρανος) crane-necked, long-necked, Phryn.PSp.55 B.

Spanish (DGE)

(γερᾰνίας) -ου, ὁ cuello de grulla dicho de una pers. c. el cuello muy largo Com.Adesp.970.

German (Pape)

[Seite 485] ὁ, mit langem Kranichhals, B. A. 31.

Greek (Liddell-Scott)

γερᾰνίας: -ου, ὁ, (γέρανος) ὁ μακρὸν ἔχων λαιμὸν ὡς τὸν τοῦ γεράνου, Α. Β. 31.