δυσπρόσμαχος: Difference between revisions
From LSJ
εἰ μὴ μάλα γέ τινες ὀλίγοι ὧν ἐγὼ ἐντετύχηκα → apart from a very few whom I've met
(1ab) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dysprosmachos | |Transliteration C=dysprosmachos | ||
|Beta Code=duspro/smaxos | |Beta Code=duspro/smaxos | ||
|Definition= | |Definition=δυσπρόσμαχον, [[hard to attack]], Plu.''Tim.''21. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br />[[difícil de asaltar]], [[inexpugnable]] de lugares, Plu.<i>Tim</i>.21. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0688.png Seite 688]] schwer zu bekämpfen, Plut. Timol. 21. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0688.png Seite 688]] schwer zu bekämpfen, Plut. Timol. 21. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[difficile à combattre]].<br />'''Étymologie:''' [[δυσ-]], [[προσμάχομαι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''δυσπρόσμᾰχος:''' [[трудный для завоевания или взятия]], [[недоступный]] (μέρη τῆς πόλεως Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''δυσπρόσμᾰχος''': -ον, δυσκόλως προσβαλλόμενος, Πλούτ. Τιμολ. 21. | |lstext='''δυσπρόσμᾰχος''': -ον, δυσκόλως προσβαλλόμενος, Πλούτ. Τιμολ. 21. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''δυσπρόσμᾰχος:''' -ον ([[προσμάχομαι]]), αυτός που δύσκολα προσβάλλεται, αυτός στον οποίο δύσκολα επιτίθεται [[κάποιος]], σε Πλούτ. | |lsmtext='''δυσπρόσμᾰχος:''' -ον ([[προσμάχομαι]]), αυτός που δύσκολα προσβάλλεται, αυτός στον οποίο δύσκολα επιτίθεται [[κάποιος]], σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[δυσ-]]πρόσμᾰχος, ον [[προσμάχομαι]]<br />[[hard]] to [[attack]], Plut. | |mdlsjtxt=[[δυσ-]]πρόσμᾰχος, ον [[προσμάχομαι]]<br />[[hard]] to [[attack]], Plut. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:15, 25 August 2023
English (LSJ)
δυσπρόσμαχον, hard to attack, Plu.Tim.21.
Spanish (DGE)
-ον
difícil de asaltar, inexpugnable de lugares, Plu.Tim.21.
German (Pape)
[Seite 688] schwer zu bekämpfen, Plut. Timol. 21.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
difficile à combattre.
Étymologie: δυσ-, προσμάχομαι.
Russian (Dvoretsky)
δυσπρόσμᾰχος: трудный для завоевания или взятия, недоступный (μέρη τῆς πόλεως Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
δυσπρόσμᾰχος: -ον, δυσκόλως προσβαλλόμενος, Πλούτ. Τιμολ. 21.
Greek Monolingual
δυσπρόσμαχος, -ον (Α)
αυτός που δύσκολα πολεμάται.
Greek Monotonic
δυσπρόσμᾰχος: -ον (προσμάχομαι), αυτός που δύσκολα προσβάλλεται, αυτός στον οποίο δύσκολα επιτίθεται κάποιος, σε Πλούτ.
Middle Liddell
δυσ-πρόσμᾰχος, ον προσμάχομαι
hard to attack, Plut.