αὐλακίζω: Difference between revisions
Νέος πεφυκὼς πολλὰ χρηστὰ μάνθανε → Dum floret aetas, disce, quod scitum decet → In jungem Alter lerne viel, was brauchbar ist
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=avlakizo | |Transliteration C=avlakizo | ||
|Beta Code=au)laki/zw | |Beta Code=au)laki/zw | ||
|Definition=—Med., fut. | |Definition=—Med., fut. αὐλακίσομαι ''PFlor.''326.10 (ii A. D.):—[[trace furrows on]], [[plough]], [[ἐδάφη]] ''PFlor.'' [[l.c.]]:—Pass., ib.331.7 (ii A. D.); [[γᾶν αὐλακισμέναν ἀροῦν]], [[proverb|prov.]] [[plow a plowed field]], of [[doing work over again]], Pratin.Lyr.3: metaph. of a [[shooting star]] leaving a [[trail]], Cat.Cod.Astr.8(3).182. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(αὐλᾰκίζω)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [fut. med. | |dgtxt=(αὐλᾰκίζω)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [fut. med. αὐλακίσομαι <i>PFlor</i>.326.10 (II d.C.)]<br /><b class="num">1</b> [[trazar surcos]], [[arar]] ἐδάφη <i>PFlor</i>.l.c., ἀρότρῳ ... γῆν Nil.M.79.989A, cf. <i>PFlor</i>.331.7 (II d.C.), <i>PMil.Vogl</i>.305.95 (II d.C.), Mac.Magn.<i>Apocr</i>.4.11, Eust.<i>Op</i>.139.56<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[proverb|prov.]] [[γᾶν αὐλακισμέναν ἀροῦν]] = [[arar la tierra arada]] Pratin.5.<br /><b class="num">2</b> fig. de una [[estrella]] fugaz [[surcar]], [[dejar un rastro]] εἰ ἀστὴρ εἰς τὸν οὐρανὸν διατρέχων αὐλακίζει ... κίνδυνον σημαίνει <i>Cat.Cod.Astr</i>.8(3).182.4. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 13:16, 3 February 2024
English (LSJ)
—Med., fut. αὐλακίσομαι PFlor.326.10 (ii A. D.):—trace furrows on, plough, ἐδάφη PFlor. l.c.:—Pass., ib.331.7 (ii A. D.); γᾶν αὐλακισμέναν ἀροῦν, prov. plow a plowed field, of doing work over again, Pratin.Lyr.3: metaph. of a shooting star leaving a trail, Cat.Cod.Astr.8(3).182.
Spanish (DGE)
(αὐλᾰκίζω)
• Morfología: [fut. med. αὐλακίσομαι PFlor.326.10 (II d.C.)]
1 trazar surcos, arar ἐδάφη PFlor.l.c., ἀρότρῳ ... γῆν Nil.M.79.989A, cf. PFlor.331.7 (II d.C.), PMil.Vogl.305.95 (II d.C.), Mac.Magn.Apocr.4.11, Eust.Op.139.56
•en v. pas. prov. γᾶν αὐλακισμέναν ἀροῦν = arar la tierra arada Pratin.5.
2 fig. de una estrella fugaz surcar, dejar un rastro εἰ ἀστὴρ εἰς τὸν οὐρανὸν διατρέχων αὐλακίζει ... κίνδυνον σημαίνει Cat.Cod.Astr.8(3).182.4.
Greek (Liddell-Scott)
αὐλᾰκίζω: μέλλ. -ίσω, (αὖλαξ) ἀνοίγω αὔλακας, ἀροτριῶ, οὐ γᾶν αὐλακισμέναν ἀρῶν, παροιμ. ἐπὶ τῶν μὴ ἐπαναλαμβανόντων τὰ αὐτά, τὰ συνήθη δηλ. καὶ πεπατημένα, Πρατίν. 3: μεταφ., «βωμὸν ἐπλήρου θρήνων καὶ κωκυτῶν, τὴν παρειὰν αὐλακίζουσα» Εὐμάθ. 213.
Greek Monolingual
(AM αὐλακίζω)
1. κάνω αυλάκι σε αγρό ή κήπο
2. (για θρήνο) κάνω αυλάκια, γρατσουνιές με τα νύχια στο πρόσωπο.
German (Pape)
furchen, γᾶ αὐλακισμένα, gepflügtes Land, Pratinas bei Ath. XI.461e.
Translations
plough
Afrikaans: ploeg; Albanian: plugoj, lëroj; Arabic: حَرَثَ; Egyptian Arabic: حرت; Moroccan Arabic: حرت; Armenian: վարել, արորել, հերկել; Aromanian: ar; Assamese: হাল বোৱা; Azerbaijani: şumlamaq, kotanlamaq; Belarusian: араць, узараць; Bulgarian: ора; Burmese: ထယ်ထိုး, ခွဲ, ထွန်; Catalan: llaurar; Cherokee: ᎦᏓᎷᎩᎠ; Chinese Mandarin: 耕, 耕地, 耕田; Czech: orat; Danish: pløje; Dutch: ploegen; English: plough, plow; Esperanto: plugi; Estonian: kündma; Faroese: pløga; Finnish: kyntää; French: labourer; Friulian: arâ; Galician: arar; Gallurese: laurà; German: pflügen; Ancient Greek: ἀράω, ἄρδω, ἀροτρεύω, ἀροτριάω, ἀρόω, ἀρῶ, αὐλακίζω, βοωτέω, γεωργέω, γεωργῶ, διαλαχαίνω, διαρόω, διατμήγω, ἐχετλεύω, πολέω, πολῶ, τέμνω; Hebrew: חָרַשׁ; Hindi: हल चलाना; Hungarian: szánt; Icelandic: plægja; Irish: treabh; Italian: arare; Japanese: 耕す; Kazakh: айдау, жырту; Khmer: ភ្ជួរ, ភ្ជួរដី; Korean: 갈다; Kurdish Central Kurdish: کێڵان; Kyrgyz: жер айдоо; Lao: ໄຖ; Latgalian: art; Latin: aro; Latvian: art; Lithuanian: arti; Macedonian: ора; Malayalam: ഉഴുക; Maori: parau; Marathi: नांगरणे; Mongolian Cyrillic: хагалах; Mongolian: ᠬᠠᠭᠠᠯᠬᠤ; Norman: tchéthuer; North Frisian: pluuge; Norwegian: pløye; Occitan: laurar, arar; Old Church Slavonic Cyrillic: орати; Old East Slavic: орати, пахати; Old English: erian; Oromo: qotuu; Persian: شخم زدن; Polish: orać; Portuguese: arar, lavrar; Quechua: yapuy; Romanian: ara; Russian: пахать, вспахивать, вспахать, орать; Santali: ᱥᱤ; Sardinian Campidanese: arai, manixài; Logudorese: laorare, laurare, manizare; Sassarese: laurà; Scots: pleuch, plou; Serbo-Croatian Cyrillic: о̀рати; Roman: òrati; Slovak: orať; Slovene: orati; Sorbian Lower Sorbian: wóraś, zwóraś; Spanish: arar, labrar, barbechar; Swedish: plöja; Tajik: шудгор кардан; Telugu: దున్ను; Thai: ไถ; Ugaritic: 𐎈𐎗𐎘; Ukrainian: орати, зорювати, зорати; Urdu: ہل چلانا; Uzbek: haydamoq, er haydamoq; Vietnamese: cày; Walloon: tcherwer, rabourer; Welsh: aredig