ἐπιγδουπέω: Difference between revisions
Ἡ πατρίς, ὡς ἔοικε, φίλτατον βροτοῖς → Homini, ut videtur, patria res dulcissima est → Die Heimat ist der Menschen Liebstes, wie es scheint
m (LSJ1 replacement) |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epigdoupeo | |Transliteration C=epigdoupeo | ||
|Beta Code=e)pigdoupe/w | |Beta Code=e)pigdoupe/w | ||
|Definition=Ep. for [[ἐπιδουπέω]], [[shout at]] or [[in applause]], <b class="b3">ἐπὶ δ' ἐγδούπησαν</b> Αθηναίη τε καὶ Ἥρη Il.11.45: abs., [[sound aloud]], ''AP''9.662 (Agath.): c.acc. cogn., <b class="b3">καναχὴν ἐ.</b> [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 1.243. | |Definition=Ep. for [[ἐπιδουπέω]], [[shout at applause]] or [[shout in applause]], <b class="b3">ἐπὶ δ' ἐγδούπησαν</b> Αθηναίη τε καὶ Ἥρη Il.11.45: abs., [[sound aloud]], ''AP''9.662 (Agath.): c.acc. cogn., <b class="b3">καναχὴν ἐ.</b> [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 1.243. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0931.png Seite 931]] p. = | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0931.png Seite 931]] p. = [[ἐπιδουπέω]], Il. 11, 45, in tmesi; Agath. 52 (IX, 662); καναχήν Nonn. 1, 243. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly |
Revision as of 09:41, 22 February 2024
English (LSJ)
Ep. for ἐπιδουπέω, shout at applause or shout in applause, ἐπὶ δ' ἐγδούπησαν Αθηναίη τε καὶ Ἥρη Il.11.45: abs., sound aloud, AP9.662 (Agath.): c.acc. cogn., καναχὴν ἐ. Nonn. D. 1.243.
German (Pape)
[Seite 931] p. = ἐπιδουπέω, Il. 11, 45, in tmesi; Agath. 52 (IX, 662); καναχήν Nonn. 1, 243.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
épq. et poét. c. ἐπιδουπέω.
Étymologie: ἐπί, γδουπέω.
Russian (Dvoretsky)
ἐπιγδουπέω: Hom. - in tmesi, Anth. = ἐπιδουπέω.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιγδουπέω: Ἐπικ. ἀντὶ τοῦ ἐπιδουπέω, ἐπικροτῶ, ἐπιδοκιμάζω (πρβλ. ἐπευφημέω), ἐπὶ δ’ ἐγδούπησαν Ἀθηναίῃ τε καὶ Ἥρη Ἰλ. Λ. 45· ἀπολ., ἠχῶ μεγάλως, κροτῶ, Ἀνθ. Π. 9. 662· μετὰ συστοίχου αἰτ., καναχὴν ἐπ. Νόνν. Δ. 1. 243.
Greek Monotonic
ἐπιγδουπέω: Επικ. αντί ἐπι-δουπέω, επικροτώ, επιδοκιμάζω, σε Ομήρ. Ιλ.