ἀσπιδόδουπος: Difference between revisions
Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτῳ θάνατον πατήσας, καὶ τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος → Christ is risen from the dead, trampling down death by death, and upon those in the tombs bestowing life
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "-ίδος" to "-ίδος") |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aspidodoupos | |Transliteration C=aspidodoupos | ||
|Beta Code=a)spido/doupos | |Beta Code=a)spido/doupos | ||
|Definition= | |Definition=ἀσπιδόδουπον, [[clattering with shields]], Pi.''I.''1.23. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />qui retentit du bruit du bouclier.<br />'''Étymologie:''' [[ἀσπίς]], [[δοῦπος]]. | |btext=ος, ον :<br />[[qui retentit du bruit du bouclier]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀσπίς]], [[δοῦπος]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀσπῐδόδουπος:''' [[сопровождающийся бряцанием щитов]] (δρόμοι Pind.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἀσπιδόδουπος]], -ον (Α)<br />αυτός που προξενεί κρότο με την [[ασπίδα]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ασπίς]](- | |mltxt=[[ἀσπιδόδουπος]], -ον (Α)<br />αυτός που προξενεί κρότο με την [[ασπίδα]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ασπίς]](-ίδος) <span style="color: red;">+</span> [[δούπος]] «[[θόρυβος]]»]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀσπῐδόδουπος:''' -ον, αυτός που κάνει κρότο, θορυβεί με τις ασπίδες, σε Πίνδ. | |lsmtext='''ἀσπῐδόδουπος:''' -ον, αυτός που κάνει κρότο, θορυβεί με τις ασπίδες, σε Πίνδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=clattering with shields, Pind. | |mdlsjtxt=clattering with shields, Pind. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 14:20, 1 March 2024
English (LSJ)
ἀσπιδόδουπον, clattering with shields, Pi.I.1.23.
Spanish (DGE)
(ἀσπῐδόδουπος) -ον
de escudos resonantes ἔν τ' ἀσπιδοδούποισιν ὁπλίταις δρόμοις Pi.I.1.23.
German (Pape)
[Seite 373] schildrauschend, δρόμος, Waffenlauf, Pind. I. 1, 23.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui retentit du bruit du bouclier.
Étymologie: ἀσπίς, δοῦπος.
Russian (Dvoretsky)
ἀσπῐδόδουπος: сопровождающийся бряцанием щитов (δρόμοι Pind.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀσπῐδόδουπος: -ον, ὁ διὰ τῶν ἀσπίδων ποιῶν δοῦπον, κρότον, ἀσπιδοδούποισιν ὁπλίταις ἐν δρόμοις Πινδ. Ι. 1. 32· πρβλ. ὁπλίτης 1.
English (Slater)
ἀσπῐδόδουπος with ringing shields ἔν τ' ἀσπιδοδούποισιν ὁπλίταις δρόμοις (I. 1.23)
Greek Monolingual
ἀσπιδόδουπος, -ον (Α)
αυτός που προξενεί κρότο με την ασπίδα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ασπίς(-ίδος) + δούπος «θόρυβος»].
Greek Monotonic
ἀσπῐδόδουπος: -ον, αυτός που κάνει κρότο, θορυβεί με τις ασπίδες, σε Πίνδ.
Middle Liddell
clattering with shields, Pind.