ἀναγεύω: Difference between revisions
From LSJ
τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind
(1) |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anageyo | |Transliteration C=anageyo | ||
|Beta Code=a)nageu/w | |Beta Code=a)nageu/w | ||
|Definition= | |Definition=[[give one a taste]], πρώτους ἠξίωσ' ἀναγεῦσ' ὑμᾶς Ar.''Nu.''523. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=fig. [[hacer degustar]], [[probar]] una comedia a los espectadores πρώτους ἠξίωσ' ἀναγεῦσ' ὑμᾶς Ar.<i>Nu</i>.523. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0182.png Seite 182]] kosten lassen, Ar. Nubb. 518. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0182.png Seite 182]] kosten lassen, Ar. Nubb. 518. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[faire goûter]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[γεύω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀναγεύω:''' [[давать отведать]]: ἀναγεῦσαί τινά τι Arst. досл. попотчевать кого-л. чем-л., перен. показать кому-л. что-л. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀναγεύω''': δίδω τι εἴς τινα νὰ γευθῇ, τὸν ἀφίνω νὰ γευθῇ, πρώτους ἠξίωσ’ ἀναγεῦσ’ ὑμᾶς Ἀριστοφ. Νεφ. 523. | |lstext='''ἀναγεύω''': δίδω τι εἴς τινα νὰ γευθῇ, τὸν ἀφίνω νὰ γευθῇ, πρώτους ἠξίωσ’ ἀναγεῦσ’ ὑμᾶς Ἀριστοφ. Νεφ. 523. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀναγεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[δίνω]] [[γεύση]], με αιτ. προσ., σε Αριστοφ. | |lsmtext='''ἀναγεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[δίνω]] [[γεύση]], με αιτ. προσ., σε Αριστοφ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=to [[give]] one a [[taste]], c. acc. pers., Ar. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:40, 3 March 2024
English (LSJ)
give one a taste, πρώτους ἠξίωσ' ἀναγεῦσ' ὑμᾶς Ar.Nu.523.
Spanish (DGE)
fig. hacer degustar, probar una comedia a los espectadores πρώτους ἠξίωσ' ἀναγεῦσ' ὑμᾶς Ar.Nu.523.
German (Pape)
[Seite 182] kosten lassen, Ar. Nubb. 518.
French (Bailly abrégé)
faire goûter.
Étymologie: ἀνά, γεύω.
Russian (Dvoretsky)
ἀναγεύω: давать отведать: ἀναγεῦσαί τινά τι Arst. досл. попотчевать кого-л. чем-л., перен. показать кому-л. что-л.
Greek (Liddell-Scott)
ἀναγεύω: δίδω τι εἴς τινα νὰ γευθῇ, τὸν ἀφίνω νὰ γευθῇ, πρώτους ἠξίωσ’ ἀναγεῦσ’ ὑμᾶς Ἀριστοφ. Νεφ. 523.
Greek Monotonic
ἀναγεύω: μέλ. -σω, δίνω γεύση, με αιτ. προσ., σε Αριστοφ.