ἀποδιατρίβω: Difference between revisions
Μὴ λοιδόρει γυναῖκα μηδὲ νουθέτει → Noli increpare neu monere mulierem → Schimpf' eine Frau nicht aus noch weise sie zurecht
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apodiatrivo | |Transliteration C=apodiatrivo | ||
|Beta Code=a)podiatri/bw | |Beta Code=a)podiatri/bw | ||
|Definition=[ῑ], < | |Definition=[ῑ],<br><span class="bld">A</span> [[waste time]], Aeschin.2.49; [[spend time]], περὶ ὀρχηστάς D.C.54.17 (Pass.); ἐν πόλει Agath.1.19, cf. 3.16, 4.13.<br><span class="bld">II</span> c. acc. pers., [[detain]], D.C.44.19; [[defer]], τὰς χειροτονίας App.''BC''2.20: abs., [[delay]], ib.13.<br><span class="bld">III</span> [[divert]], τὰς χεῖρας ἀπὸ τῶν σφαγῶν D.C. 77.14. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{DGE | ||
| | |dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>intr. [[pasar el tiempo]] συμφέρει σοι ... περὶ ἡμᾶς τὸν δῆμον ἀποδιατρίβεσθαι D.C.54.17.5<br /><b class="num">•</b>[[vivir]] ἐν πόλει Agath.1.19.1, ἐν ἑτέρῳ ἀ. χωρίῳ Agath.3.16.2, cf. 4.13.6.<br /><b class="num">2</b> tr. [[entretener]], [[hacer pasar el tiempo]] c. ac. de pers. Ἀντώνιον D.C.44.19.1<br /><b class="num">•</b>c. ac. de cosa [[retrasar]] τὰς χειροτονίας App.<i>BC</i> 2.20<br /><b class="num">•</b>abs. [[tardar]] ἡ [[βουλή]] App.<i>BC</i> 2.13.<br /><b class="num">II</b> [[apartar]] τὰς χεῖρας ἀπὸ τῶν σφαγῶν D.C.77.14.1. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=user <i>ou</i> perdre complètement.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[διατρίβω]]. | |btext=user <i>ou</i> perdre complètement.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[διατρίβω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἀποδιατρίβω:''' [[полностью расточать]], [[терять без пользы]] (τὸν χρόνον Aeschin.). | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀποδιατρίβω''': [ῑ], [[κατατρίβω]], [[καταναλίσκω]], ἀπ’ τὸν χρόνον Αἰσχύλ. 34. 29· μετ’ αἰτ. προσώπ., Δίων Κ. 44. 19; ― Παθ., Δίων Κ. 54. 17. | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀποδιατρίβω:''' [ῑ], μέλ. <i>-ψω</i>, [[κατατρίβω]], [[φθείρω]] εντελώς, [[κατασπαταλώ]], σε Αισχίν. | |lsmtext='''ἀποδιατρίβω:''' [ῑ], μέλ. <i>-ψω</i>, [[κατατρίβω]], [[φθείρω]] εντελώς, [[κατασπαταλώ]], σε Αισχίν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=to [[wear]] [[quite]] [[away]], to [[waste]] [[utterly]], Aeschin. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:46, 3 March 2024
English (LSJ)
[ῑ],
A waste time, Aeschin.2.49; spend time, περὶ ὀρχηστάς D.C.54.17 (Pass.); ἐν πόλει Agath.1.19, cf. 3.16, 4.13.
II c. acc. pers., detain, D.C.44.19; defer, τὰς χειροτονίας App.BC2.20: abs., delay, ib.13.
III divert, τὰς χεῖρας ἀπὸ τῶν σφαγῶν D.C. 77.14.
Spanish (DGE)
I 1intr. pasar el tiempo συμφέρει σοι ... περὶ ἡμᾶς τὸν δῆμον ἀποδιατρίβεσθαι D.C.54.17.5
•vivir ἐν πόλει Agath.1.19.1, ἐν ἑτέρῳ ἀ. χωρίῳ Agath.3.16.2, cf. 4.13.6.
2 tr. entretener, hacer pasar el tiempo c. ac. de pers. Ἀντώνιον D.C.44.19.1
•c. ac. de cosa retrasar τὰς χειροτονίας App.BC 2.20
•abs. tardar ἡ βουλή App.BC 2.13.
II apartar τὰς χεῖρας ἀπὸ τῶν σφαγῶν D.C.77.14.1.
French (Bailly abrégé)
user ou perdre complètement.
Étymologie: ἀπό, διατρίβω.
Russian (Dvoretsky)
ἀποδιατρίβω: полностью расточать, терять без пользы (τὸν χρόνον Aeschin.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀποδιατρίβω: [ῑ], κατατρίβω, καταναλίσκω, ἀπ’ τὸν χρόνον Αἰσχύλ. 34. 29· μετ’ αἰτ. προσώπ., Δίων Κ. 44. 19; ― Παθ., Δίων Κ. 54. 17.
Greek Monolingual
ἀποδιατρίβω (Α)
1. ξοδεύω άσκοπα τον καιρό μου
2. κατακρατώ, περιορίζω κάποιον
3. αποφεύγω.
Greek Monotonic
ἀποδιατρίβω: [ῑ], μέλ. -ψω, κατατρίβω, φθείρω εντελώς, κατασπαταλώ, σε Αισχίν.