ἀποκομπάζω: Difference between revisions
Ὥς ἐστ' ἄπιστος (ἄπιστον) ἡ γυναικεία φύσις → Muliebris o quam sexus est infida res → Wie unverlässlich ist die weibliche Natur
(c1) |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apokompazo | |Transliteration C=apokompazo | ||
|Beta Code=a)pokompa/zw | |Beta Code=a)pokompa/zw | ||
|Definition=of lyre strings, | |Definition=of lyre strings, [[break with a snap]], AP6.54 (Paul. Sil.); [[declare blatantly]], Simp. ''in Ph.''1143.8. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[romperse con ruido]], [[saltar]] λύρας ἀπεκόμπασε χορδά <i>AP</i> 6.54.5 (Paul.Sil.).<br /><b class="num">2</b> [[gloriarse]] ὁ δ' ἠλάλαξε κἀτεκόμπασεν τάδε E.<i>HF</i> 981, cf. Simp.<i>in Ph</i>.1143.8<br /><b class="num">•</b>[[usar un lenguaje despreciativo]] εἰς τὸν Χριστόν Soz.<i>HE</i> 6.1.3. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0308.png Seite 308]] großprahlen; bei Paul. Sil. 48 (VI, 54) vom Platzen einer Saite. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0308.png Seite 308]] großprahlen; bei Paul. Sil. 48 (VI, 54) vom Platzen einer Saite. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[éclater avec bruit]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[κομπάζω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀποκομπάζω:''' [[лопаться с треском]] (λύρας ἀπεκόμπασε χορδά Anth.). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀποκομπάζω''': ἐπὶ τῶν χορδῶν τῆς λύρας, θραύομαι μετὰ ἤχου, Ἀνθ. Π. 6. 54. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀποκομπάζω:''' λέγεται για τις χορδές της λύρας, [[σπάζω]] κάνοντας θόρυβο, σε Ανθ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=of [[lyre]] strings, to [[break]] with a [[snap]], Anth. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:47, 3 March 2024
English (LSJ)
of lyre strings, break with a snap, AP6.54 (Paul. Sil.); declare blatantly, Simp. in Ph.1143.8.
Spanish (DGE)
1 romperse con ruido, saltar λύρας ἀπεκόμπασε χορδά AP 6.54.5 (Paul.Sil.).
2 gloriarse ὁ δ' ἠλάλαξε κἀτεκόμπασεν τάδε E.HF 981, cf. Simp.in Ph.1143.8
•usar un lenguaje despreciativo εἰς τὸν Χριστόν Soz.HE 6.1.3.
German (Pape)
[Seite 308] großprahlen; bei Paul. Sil. 48 (VI, 54) vom Platzen einer Saite.
French (Bailly abrégé)
éclater avec bruit.
Étymologie: ἀπό, κομπάζω.
Russian (Dvoretsky)
ἀποκομπάζω: лопаться с треском (λύρας ἀπεκόμπασε χορδά Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀποκομπάζω: ἐπὶ τῶν χορδῶν τῆς λύρας, θραύομαι μετὰ ἤχου, Ἀνθ. Π. 6. 54.
Greek Monotonic
ἀποκομπάζω: λέγεται για τις χορδές της λύρας, σπάζω κάνοντας θόρυβο, σε Ανθ.