Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀτημελής: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
(3)
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(25 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=atimelis
|Transliteration C=atimelis
|Beta Code=a)thmelh/s
|Beta Code=a)thmelh/s
|Definition=ές, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">neglected</b>, κόμη <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span>18</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of persons, <b class="b2">careless, neglectful</b>, χρημάτων <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>184</span>. Adv. -λῶς, ἔχειν τινός <span class="bibl">Plu.<span class="title">Agis</span> 17</span>; ἀτημελέως ἀλάληντο <span class="bibl">A.R.1.812</span> (v.l. [[-λέες]]).</span>
|Definition=ἀτημελές,<br><span class="bld">A</span> [[neglected]], κόμη Plu.''Ant.''18.<br><span class="bld">II</span> of persons, [[careless]], [[neglectful]], χρημάτων E.''Fr.''184. Adv. [[ἀτημελῶς]] = [[negligently]], ἔχειν τινός Plu.''Agis'' 17; ἀτημελέως ἀλάληντο A.R.1.812 ([[varia lectio|v.l.]] -λέες).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾱ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [jón. nom. plu. -έες A.R.1.812]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[descuidado]], [[abandonado]] ἀτημελέες ἀλάληντο vagan sin que nadie se ocupe de ellas</i> A.R.l.c.<br /><b class="num"></b>[[descuidado]], [[desaseado]] κόμη Plu.<i>Ant</i>.18, τὸ [[δωμάτιον]] Them.<i>Or</i>.22.274b.<br /><b class="num">2</b> c. gen. [[que descuida]], [[que no se ocupa]] μοῦσαν ... ἀργόν, φίλοινον, χρημάτων ἀτημελῆ E.<i>Fr</i>.184.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀτημελῶς]] = [[descuidadamente]] ἁψαμένη τῶν πέπλων καὶ τῆς κόμης ἀ. ἐχόντων tocando sus vestiduras y cabellera en situación de abandono</i> Plu.<i>Agis</i> 17.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0386.png Seite 386]] ές, sorglos, nachlässig, Sext. Emp.; [[κόμη]] Plut. Ant. 18; ἀτημελῶς ἔχειν Agis 17.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0386.png Seite 386]] ές, sorglos, nachlässig, Sext. Emp.; [[κόμη]] Plut. Ant. 18; ἀτημελῶς ἔχειν Agis 17.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ἀτημελής''': -ές, παρημελημένος, [[κόμη]] Πλουτ. Ἀντ. 18. ΙΙ. ἐπὶ προσώπων, [[ἀμελής]], [[ὀλίγωρος]], χρημάτων Εύρ. (;) παρὰ Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 6. 27: - ἐπίρρ., ἀτημελῶς ἔχειν Πλουτ. Ἆγις 17· ἀτημελέως ἀλάληντο Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 812, [[μετὰ]] διαφ. γρ. -λέες.
|btext=ής, ές :<br />[[négligé]].<br />'''Étymologie:''' [[]], [[τημελέω]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ής, ές :<br />négligé.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[τημελέω]].
|elrutext='''ἀτημελής:'''<br /><b class="num">1</b> [[небрежный]], [[находящийся в беспорядке]], [[спутанный]] ([[κόμη]] Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[пренебрегающий]] (τινος Eur.).
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-ές<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾱ-]<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [jón. nom. plu. -έες A.R.1.812]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[descuidado]], [[abandonado]] ἀτημελέες ἀλάληντο vagan sin que nadie se ocupe de ellas</i> A.R.l.c.<br /><b class="num">•</b>[[descuidado]], [[desaseado]] κόμη Plu.<i>Ant</i>.18, τὸ [[δωμάτιον]] Them.<i>Or</i>.22.274b.<br /><b class="num">2</b> c. gen. [[que descuida]], [[que no se ocupa]] μοῦσαν ... ἀργόν, φίλοινον, χρημάτων ἀτημελῆ E.<i>Fr</i>.184.<br /><b class="num">II</b> adv. -ῶς [[descuidadamente]] ἁψαμένη τῶν πέπλων καὶ τῆς κόμης ἀ. ἐχόντων tocando sus vestiduras y cabellera en situación de abandono</i> Plu.<i>Agis</i> 17.
|lstext='''ἀτημελής''': -ές, παρημελημένος, [[κόμη]] Πλουτ. Ἀντ. 18. ΙΙ. ἐπὶ προσώπων, [[ἀμελής]], [[ὀλίγωρος]], χρημάτων Εύρ. (;) παρὰ Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 6. 27: - ἐπίρρ., ἀτημελῶς ἔχειν Πλουτ. Ἆγις 17· ἀτημελέως ἀλάληντο Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 812, μετὰ διαφ. γρ. -λέες.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀτημελής:''' -ές,<br /><b class="num">I.</b> παραμελημένος, σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> [[απερίσκεπτος]]· επίρρ. [[ἀτημελῶς]] ἔχειν, στον ίδ.
|lsmtext='''ἀτημελής:''' -ές,<br /><b class="num">I.</b> παραμελημένος, σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> [[απερίσκεπτος]]· επίρρ. [[ἀτημελῶς]] ἔχειν, στον ίδ.
}}
{{etym
|etymtx=See also: [[τημελέω]]
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> [[neglected]], Plut.<br /><b class="num">II.</b> [[careless]]:— adv., [[ἀτημελῶς]] ἔχειν Plut.
}}
{{FriskDe
|ftr='''ἀτημελής''': {atēmelḗs}<br />'''See also''': s. [[τημελέω]].<br />'''Page''' 1,178
}}
}}

Latest revision as of 11:52, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀτημελής Medium diacritics: ἀτημελής Low diacritics: ατημελής Capitals: ΑΤΗΜΕΛΗΣ
Transliteration A: atēmelḗs Transliteration B: atēmelēs Transliteration C: atimelis Beta Code: a)thmelh/s

English (LSJ)

ἀτημελές,
A neglected, κόμη Plu.Ant.18.
II of persons, careless, neglectful, χρημάτων E.Fr.184. Adv. ἀτημελῶς = negligently, ἔχειν τινός Plu.Agis 17; ἀτημελέως ἀλάληντο A.R.1.812 (v.l. -λέες).

Spanish (DGE)

-ές
• Prosodia: [ᾱ-]
• Morfología: [jón. nom. plu. -έες A.R.1.812]
I 1descuidado, abandonado ἀτημελέες ἀλάληντο vagan sin que nadie se ocupe de ellas A.R.l.c.
descuidado, desaseado κόμη Plu.Ant.18, τὸ δωμάτιον Them.Or.22.274b.
2 c. gen. que descuida, que no se ocupa μοῦσαν ... ἀργόν, φίλοινον, χρημάτων ἀτημελῆ E.Fr.184.
II adv. ἀτημελῶς = descuidadamente ἁψαμένη τῶν πέπλων καὶ τῆς κόμης ἀ. ἐχόντων tocando sus vestiduras y cabellera en situación de abandono Plu.Agis 17.

German (Pape)

[Seite 386] ές, sorglos, nachlässig, Sext. Emp.; κόμη Plut. Ant. 18; ἀτημελῶς ἔχειν Agis 17.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
négligé.
Étymologie: , τημελέω.

Russian (Dvoretsky)

ἀτημελής:
1 небрежный, находящийся в беспорядке, спутанный (κόμη Plut.);
2 пренебрегающий (τινος Eur.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀτημελής: -ές, παρημελημένος, κόμη Πλουτ. Ἀντ. 18. ΙΙ. ἐπὶ προσώπων, ἀμελής, ὀλίγωρος, χρημάτων Εύρ. (;) παρὰ Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 6. 27: - ἐπίρρ., ἀτημελῶς ἔχειν Πλουτ. Ἆγις 17· ἀτημελέως ἀλάληντο Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 812, μετὰ διαφ. γρ. -λέες.

Greek Monolingual

ἀτημελής, -ές (Α) τημελώ
1. παραμελημένος, απεριποίητος
2. αμελής, απρόσεκτος.

Greek Monotonic

ἀτημελής: -ές,
I. παραμελημένος, σε Πλούτ.
II. απερίσκεπτος· επίρρ. ἀτημελῶς ἔχειν, στον ίδ.

Frisk Etymological English

See also: τημελέω

Middle Liddell

I. neglected, Plut.
II. careless:— adv., ἀτημελῶς ἔχειν Plut.

Frisk Etymology German

ἀτημελής: {atēmelḗs}
See also: s. τημελέω.
Page 1,178