ἀξιαφήγητος: Difference between revisions

From LSJ

ἄνω ποταμῶν ἱερῶν χωροῦσι παγαί → the springs of sacred rivers flow upward, backward to their sources flow the streams of holy rivers

Source
(1a)
mNo edit summary
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aksiafigitos
|Transliteration C=aksiafigitos
|Beta Code=a)ciafh/ghtos
|Beta Code=a)ciafh/ghtos
|Definition=Ion. ἀξι-απήγητος, ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">worth telling</b>, <span class="bibl">Hdt.1.16</span>,<span class="bibl">177</span> (Sup.), <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>15.11.5</span> (Sup.), <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>1</span> <span class="title">Praef.</span>1 (Comp.).</span>
|Definition=Ion. [[ἀξιαπήγητος]], ον, [[worth]] [[telling]], [[Herodotus|Hdt.]]1.16,177 (Sup.), J.''AJ''15.11.5 (Sup.), Arr.''An.''1 ''Praef.''1 (Comp.).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Morfología:</b> [sup. jón. ἀξιαπηγητότατος Hdt.1.16, 177]<br />[[digno de contarse]], [[digno de mención]] ἔργα Hdt.1.16, cf. 177, Hp.<i>Cord</i>.10, I.<i>AI</i> 15.412, D.C.48.50.4, Arr.<i>An</i>.1.praef.1.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0269.png Seite 269]] erzählenswerth, Arr. u. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0269.png Seite 269]] [[erzählenswert]], Arr. u. Sp.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[digne d'être exposé]] <i>ou</i> [[digne d'être raconté]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄξιος]], [[ἀφηγέομαι]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀξιαφήγητος''': Ἰων. ἀξιαπήγητος, ον, ὁ [[ἄξιος]] ἀφηγήσεως, Ἡρόδ. 1. 16, 177 κ. ἀλλ.
|lstext='''ἀξιαφήγητος''': Ἰων. ἀξιαπήγητος, ον, ὁ [[ἄξιος]] ἀφηγήσεως, Ἡρόδ. 1. 16, 177 κ. ἀλλ.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />digne d’être exposé <i>ou</i> raconté.<br />'''Étymologie:''' [[ἄξιος]], [[ἀφηγέομαι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [sup. jón. ἀξιαπηγητότατος Hdt.1.16, 177]<br />[[digno de contarse]], [[digno de mención]] ἔργα Hdt.1.16, cf. 177, Hp.<i>Cord</i>.10, I.<i>AI</i> 15.412, D.C.48.50.4, Arr.<i>An</i>.1.praef.1.
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Latest revision as of 15:42, 11 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀξιαφήγητος Medium diacritics: ἀξιαφήγητος Low diacritics: αξιαφήγητος Capitals: ΑΞΙΑΦΗΓΗΤΟΣ
Transliteration A: axiaphḗgētos Transliteration B: axiaphēgētos Transliteration C: aksiafigitos Beta Code: a)ciafh/ghtos

English (LSJ)

Ion. ἀξιαπήγητος, ον, worth telling, Hdt.1.16,177 (Sup.), J.AJ15.11.5 (Sup.), Arr.An.1 Praef.1 (Comp.).

Spanish (DGE)

-ον
• Morfología: [sup. jón. ἀξιαπηγητότατος Hdt.1.16, 177]
digno de contarse, digno de mención ἔργα Hdt.1.16, cf. 177, Hp.Cord.10, I.AI 15.412, D.C.48.50.4, Arr.An.1.praef.1.

German (Pape)

[Seite 269] erzählenswert, Arr. u. Sp.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
digne d'être exposé ou digne d'être raconté.
Étymologie: ἄξιος, ἀφηγέομαι.

Greek (Liddell-Scott)

ἀξιαφήγητος: Ἰων. ἀξιαπήγητος, ον, ὁ ἄξιος ἀφηγήσεως, Ἡρόδ. 1. 16, 177 κ. ἀλλ.

Greek Monotonic

ἀξιαφήγητος: Ιων. ἀξι-απήγ-, -ον (ἀφηγέομαι), ο άξιος αφηγήσεως, σε Ηρόδ.

Middle Liddell

ἀφηγέομαι
worth telling, Hdt.