Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

μισθοδοτέω: Difference between revisions

From LSJ

Ἐπιλανθάνονται πάντες οἱ παθόντες εὖ → Cunctis memoria est fluxa, quis factum bene est → Vergesslich alle, denen Gutes widerfährt

Menander, Monostichoi, 170
(3)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=misthodoteo
|Transliteration C=misthodoteo
|Beta Code=misqodote/w
|Beta Code=misqodote/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">pay wages</b>, abs., <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.8.21</span>; τινι <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>7.1.13</span>, <span class="bibl">D.23.142</span>: c. acc., <b class="b2">furnish with pay</b>, <span class="bibl">Id.15.32</span>, Decr. ap. eund.<span class="bibl">18.115</span>; τοὺς παιδευτάς <span class="title">SIG</span>672.42 (Delph., ii B. C.):— Pass., <b class="b2">receive pay</b>, τὰ προσοφειλόμενα <span class="bibl">Plb.1.66.3</span>, etc.</span>
|Definition=[[pay wages]], abs., X.''HG''4.8.21; τινι Id.''An.''7.1.13, D.23.142: c. acc., [[furnish with pay]], Id.15.32, Decr. ap. eund.18.115; τοὺς παιδευτάς ''SIG''672.42 (Delph., ii B. C.):—Pass., [[receive pay]], τὰ προσοφειλόμενα Plb.1.66.3, etc.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0190.png Seite 190]] Lohn geben, besolden; Xen. An. 7, 1, 13, Dem. u. Folgde; τὴν δύναμιν, das Heer besolden, Pol. 5, 2, 11 u. öfter; auch pass., μισθοδοτεῖσθαι τὰ προσοφειλόμενα τῶν ὀψωνίων, den rückständigen Sold erhalten, 1, 66, 3.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0190.png Seite 190]] Lohn geben, besolden; Xen. An. 7, 1, 13, Dem. u. Folgde; τὴν δύναμιν, das Heer besolden, Pol. 5, 2, 11 u. öfter; auch pass., μισθοδοτεῖσθαι τὰ προσοφειλόμενα τῶν ὀψωνίων, den rückständigen Sold erhalten, 1, 66, 3.
}}
{{bailly
|btext=[[μισθοδοτῶ]] :<br /><b>1</b> [[donner un salaire]] : τινι à qqn;<br /><b>2</b> [[solder]], [[soudoyer une troupe]].<br />'''Étymologie:''' [[μισθοδότης]].
}}
{{elru
|elrutext='''μισθοδοτέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[выплачивать жалованье]] (τινι Xen., Dem.);<br /><b class="num">2</b> [[оплачивать]] (τοὺς ὁπλίτας Dem.; τὴν δύναμιν Polyb.): μισθοδοτεῖσθαι τὰ προσοφειλόμενα τῶν ὀψωνίων Polyb. получать невыплаченное или задержанное жалованье.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''μισθοδοτέω''': πληρώνω μισθούς, ἀπολ., Ξεν. Ἑλλ. 4. 8, 21· τινι ὁ αὐτ. ἐν Ἀναβ. 7. 1, 13, Δημ. 667. 3· - μετ’ αἰτ., [[παρέχω]] πληρωμήν, μισθόν, Ψήφισμ. παρὰ Δημ. 265. 14, Πολύβ. 5. 2, 11, κτλ.· καὶ ἐν τῷ παθητ., [[λαμβάνω]] μισθόν, πληρώνομαι, τὰ προσοφειλόμενα ὁ αὐτ. 1. 66, 4, κτλ.
|lstext='''μισθοδοτέω''': πληρώνω μισθούς, ἀπολ., Ξεν. Ἑλλ. 4. 8, 21· τινι ὁ αὐτ. ἐν Ἀναβ. 7. 1, 13, Δημ. 667. 3· - μετ’ αἰτ., [[παρέχω]] πληρωμήν, μισθόν, Ψήφισμ. παρὰ Δημ. 265. 14, Πολύβ. 5. 2, 11, κτλ.· καὶ ἐν τῷ παθητ., [[λαμβάνω]] μισθόν, πληρώνομαι, τὰ προσοφειλόμενα ὁ αὐτ. 1. 66, 4, κτλ.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> donner un salaire : τινι à qqn;<br /><b>2</b> solder, soudoyer une troupe.<br />'''Étymologie:''' [[μισθοδότης]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''μισθοδοτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[καταβάλλω]] [[μισθό]], αμτβ., σε Ξεν., Δημ.· με αιτ., [[εφοδιάζω]] με [[μισθό]], [[παρέχω]] [[μισθό]], Ψήφισμα [[παρά]] Δημ.
|lsmtext='''μισθοδοτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[καταβάλλω]] [[μισθό]], αμτβ., σε Ξεν., Δημ.· με αιτ., [[εφοδιάζω]] με [[μισθό]], [[παρέχω]] [[μισθό]], Ψήφισμα [[παρά]] Δημ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''μισθοδοτέω:''' <b class="num">1)</b> выплачивать жалованье (τινι Xen., Dem.);<br /><b class="num">2)</b> оплачивать (τοὺς ὁπλίτας Dem.; τὴν δύναμιν Polyb.): μισθοδοτεῖσθαι τὰ προσοφειλόμενα τῶν ὀψωνίων Polyb. получать невыплаченное или задержанное жалованье.
|mdlsjtxt=[[μισθοδοτέω]], fut. -ήσω<br />to pay wages, absol., Xen., Dem.: —c. acc. to [[furnish]] with pay, Decret. ap. Dem. [from [[μισθοδότης]]
}}
}}

Latest revision as of 18:35, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μισθοδοτέω Medium diacritics: μισθοδοτέω Low diacritics: μισθοδοτέω Capitals: ΜΙΣΘΟΔΟΤΕΩ
Transliteration A: misthodotéō Transliteration B: misthodoteō Transliteration C: misthodoteo Beta Code: misqodote/w

English (LSJ)

pay wages, abs., X.HG4.8.21; τινι Id.An.7.1.13, D.23.142: c. acc., furnish with pay, Id.15.32, Decr. ap. eund.18.115; τοὺς παιδευτάς SIG672.42 (Delph., ii B. C.):—Pass., receive pay, τὰ προσοφειλόμενα Plb.1.66.3, etc.

German (Pape)

[Seite 190] Lohn geben, besolden; Xen. An. 7, 1, 13, Dem. u. Folgde; τὴν δύναμιν, das Heer besolden, Pol. 5, 2, 11 u. öfter; auch pass., μισθοδοτεῖσθαι τὰ προσοφειλόμενα τῶν ὀψωνίων, den rückständigen Sold erhalten, 1, 66, 3.

French (Bailly abrégé)

μισθοδοτῶ :
1 donner un salaire : τινι à qqn;
2 solder, soudoyer une troupe.
Étymologie: μισθοδότης.

Russian (Dvoretsky)

μισθοδοτέω:
1 выплачивать жалованье (τινι Xen., Dem.);
2 оплачивать (τοὺς ὁπλίτας Dem.; τὴν δύναμιν Polyb.): μισθοδοτεῖσθαι τὰ προσοφειλόμενα τῶν ὀψωνίων Polyb. получать невыплаченное или задержанное жалованье.

Greek (Liddell-Scott)

μισθοδοτέω: πληρώνω μισθούς, ἀπολ., Ξεν. Ἑλλ. 4. 8, 21· τινι ὁ αὐτ. ἐν Ἀναβ. 7. 1, 13, Δημ. 667. 3· - μετ’ αἰτ., παρέχω πληρωμήν, μισθόν, Ψήφισμ. παρὰ Δημ. 265. 14, Πολύβ. 5. 2, 11, κτλ.· καὶ ἐν τῷ παθητ., λαμβάνω μισθόν, πληρώνομαι, τὰ προσοφειλόμενα ὁ αὐτ. 1. 66, 4, κτλ.

Greek Monotonic

μισθοδοτέω: μέλ. -ήσω, καταβάλλω μισθό, αμτβ., σε Ξεν., Δημ.· με αιτ., εφοδιάζω με μισθό, παρέχω μισθό, Ψήφισμα παρά Δημ.

Middle Liddell

μισθοδοτέω, fut. -ήσω
to pay wages, absol., Xen., Dem.: —c. acc. to furnish with pay, Decret. ap. Dem. [from μισθοδότης