ἀποκαραδοκέω: Difference between revisions
οὐ μακαριεῖς τὸν γέροντα, καθ' ὅσον γηράσκων τελευτᾷ, ἀλλ' εἰ τοῖς ἀγαθοῖς συμπεπλήρωται· ἕνεκα γὰρ χρόνου πάντες ἐσμὲν ἄωροι → do not count happy the old man who dies in old age, unless he is full of goods; in fact we are all unripe in regards to time
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apokaradokeo | |Transliteration C=apokaradokeo | ||
|Beta Code=a)pokaradoke/w | |Beta Code=a)pokaradoke/w | ||
|Definition= | |Definition=[[expect earnestly]], c. acc., Plb.16.2.8, al., Aq.''Ps.'' 36(37).7, J.''BJ''3.7.26. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[hacer frente]], [[esperar]] τὸν κίνδυνον Plb.16.2.8, τὴν Ἀντιόχου παρουσίαν Plb.18.48.4, τὴν ὁρμὴν τῶν βελῶν I.<i>BI</i> 3.264, αὐτόν (<i>[[sc.]]</i> τὸν κύριον) Aq.<i>Ps</i>.36.7, τὸ μέλλον Sostrat.4, Plu.2.310e. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0305.png Seite 305]] ab-, erwarten, Pol. κίνδυνον, παρουσίαν, 16, 2. 18, 31. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0305.png Seite 305]] ab-, erwarten, Pol. κίνδυνον, παρουσίαν, 16, 2. 18, 31. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἀποκαραδοκῶ]] :<br />[[attendre avec impatience]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[καραδοκέω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀποκᾰρᾱδοκέω''': [[περιμένω]] μετὰ πόθου, μετ’ αἰτ., Πολύβ. 16. 2, 8, Ἀκύλ. Ψαλμ. λϚ΄, 7. | |lstext='''ἀποκᾰρᾱδοκέω''': [[περιμένω]] μετὰ πόθου, μετ’ αἰτ., Πολύβ. 16. 2, 8, Ἀκύλ. Ψαλμ. λϚ΄, 7. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀποκᾰρᾱδοκέω:''' напряженно ожидать (κίνδυνον Polyb.; τὸ [[μέλλον]] Plut.). | |elrutext='''ἀποκᾰρᾱδοκέω:''' [[напряженно ожидать]] (κίνδυνον Polyb.; τὸ [[μέλλον]] Plut.). | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:50, 16 March 2024
English (LSJ)
expect earnestly, c. acc., Plb.16.2.8, al., Aq.Ps. 36(37).7, J.BJ3.7.26.
Spanish (DGE)
hacer frente, esperar τὸν κίνδυνον Plb.16.2.8, τὴν Ἀντιόχου παρουσίαν Plb.18.48.4, τὴν ὁρμὴν τῶν βελῶν I.BI 3.264, αὐτόν (sc. τὸν κύριον) Aq.Ps.36.7, τὸ μέλλον Sostrat.4, Plu.2.310e.
German (Pape)
[Seite 305] ab-, erwarten, Pol. κίνδυνον, παρουσίαν, 16, 2. 18, 31.
French (Bailly abrégé)
ἀποκαραδοκῶ :
attendre avec impatience.
Étymologie: ἀπό, καραδοκέω.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποκᾰρᾱδοκέω: περιμένω μετὰ πόθου, μετ’ αἰτ., Πολύβ. 16. 2, 8, Ἀκύλ. Ψαλμ. λϚ΄, 7.
Russian (Dvoretsky)
ἀποκᾰρᾱδοκέω: напряженно ожидать (κίνδυνον Polyb.; τὸ μέλλον Plut.).