ἀπόνιμμα: Difference between revisions
Οὐδεὶς τὸ μέλλον ἀσφαλῶς ἐπίσταται (βουλεύεται) → Haud de futuro tota quis deliberat → Die Zukunft bringt, was mit Gewissheit keiner kennt
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">, \(\[\[(.*?)\]\]\)<\/b>" to ", ($1)") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aponimma | |Transliteration C=aponimma | ||
|Beta Code=a)po/nimma | |Beta Code=a)po/nimma | ||
|Definition=ατος, τό | |Definition=-ατος, τό, ([[ἀπονιπτω]]) = [[ἀπόνιπτρον]], Plu.''Sull.''36: esp. [[water for purifying the dead]] or [[the unclean]], Clidem.(or Anticlid.)ap. Ath.9.409f, cf. 410a. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 15: | Line 15: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0316.png Seite 316]] τό, Waschwasser, Plut. Syll. 36, nach Ath. IX, 409 f bes. ἐπὶ τῶν εἰς τιμὴν τοῖς νεκροῖς γενομένων καὶ ἐπὶ τῶν τοὺς ἐναγεῖς καθαιρόντων, also eine Art Weihwasser. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0316.png Seite 316]] τό, Waschwasser, Plut. Syll. 36, nach Ath. IX, 409 f bes. ἐπὶ τῶν εἰς τιμὴν τοῖς νεκροῖς γενομένων καὶ ἐπὶ τῶν τοὺς ἐναγεῖς καθαιρόντων, also eine Art Weihwasser. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ατος (τό) :<br />[[eau qui a servi à se laver]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπονίζω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπόνιμμα:''' ατος τό вода для омовения Plut. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀπόνιμμα''': τό, ([[ἀπονίπτω]]) = [[ἀπόνιπτρον]], Πλουτ. Σύλλ. 36· ἰδίως [[ὕδωρ]] πρὸς κάθαρσιν τῶν νεκρῶν καὶ τῶν ἀκαθάρτων, Κλείδημος παρ’ Ἀθην. 409F, πρβλ. 410Α. | |lstext='''ἀπόνιμμα''': τό, ([[ἀπονίπτω]]) = [[ἀπόνιπτρον]], Πλουτ. Σύλλ. 36· ἰδίως [[ὕδωρ]] πρὸς κάθαρσιν τῶν νεκρῶν καὶ τῶν ἀκαθάρτων, Κλείδημος παρ’ Ἀθην. 409F, πρβλ. 410Α. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀπόνιμμα:''' -ατος, τό, = [[ἀπόνιπτρον]], σε Πλούτ. | |lsmtext='''ἀπόνιμμα:''' -ατος, τό, = [[ἀπόνιπτρον]], σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt== [[ἀπόνιπτρον]], Plut.] [from [[ἀπονίζω]] | |mdlsjtxt== [[ἀπόνιπτρον]], Plut.] [from [[ἀπονίζω]] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:46, 17 March 2024
English (LSJ)
-ατος, τό, (ἀπονιπτω) = ἀπόνιπτρον, Plu.Sull.36: esp. water for purifying the dead or the unclean, Clidem.(or Anticlid.)ap. Ath.9.409f, cf. 410a.
Spanish (DGE)
-ματος, τό
1 agua lustral para purificaciones y rituales de iniciación, Anon.Hist.FGH 356, en ritos funerarios ὑμῖν ἀπόνιμμα οἷς χρὴ καὶ οἷς θέμις Clidem.14 (= Lyr.Iamb.Adesp.25a), cf. Ath.409f.
2 agua de haberse lavado como remedio curativo, Gal.14.471, sin otra connotación, Plu.Sull.36, τὸ ἀ. τῶν χειρῶν καὶ τῶν ποδῶν Ath.409f.
German (Pape)
[Seite 316] τό, Waschwasser, Plut. Syll. 36, nach Ath. IX, 409 f bes. ἐπὶ τῶν εἰς τιμὴν τοῖς νεκροῖς γενομένων καὶ ἐπὶ τῶν τοὺς ἐναγεῖς καθαιρόντων, also eine Art Weihwasser.
French (Bailly abrégé)
ατος (τό) :
eau qui a servi à se laver.
Étymologie: ἀπονίζω.
Russian (Dvoretsky)
ἀπόνιμμα: ατος τό вода для омовения Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπόνιμμα: τό, (ἀπονίπτω) = ἀπόνιπτρον, Πλουτ. Σύλλ. 36· ἰδίως ὕδωρ πρὸς κάθαρσιν τῶν νεκρῶν καὶ τῶν ἀκαθάρτων, Κλείδημος παρ’ Ἀθην. 409F, πρβλ. 410Α.
Greek Monolingual
κ. -νιψίδι, το (Α ἀπόνιμμα)
νεοελλ.
το νερό με το οποίο πλύθηκε κάποιος ή κάτι
αρχ.
νερό για τον καθαρισμό των χεριών.
Greek Monotonic
ἀπόνιμμα: -ατος, τό, = ἀπόνιπτρον, σε Πλούτ.
Middle Liddell
= ἀπόνιπτρον, Plut.] [from ἀπονίζω