ἀκρολοφία: Difference between revisions
From LSJ
ποντίων τε κυμάτων άνήριθμον γέλασμα, παμμῆτόρ τε γῆ (Aeschylus' Prometheus Bound l. 90) → O infinite laughter of the waves of ocean, O universal mother Earth
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=akrolofia | |Transliteration C=akrolofia | ||
|Beta Code=a)krolofi/a | |Beta Code=a)krolofi/a | ||
|Definition=ἡ, [[mountain ridge]], [[hilly country]], | |Definition=ἡ, [[mountain ridge]], [[hilly country]], Aen.Tact.15.6 (pl.), Plb.2.27.5, Str.15.1.29 (pl.). | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ας, ἡ<br />[[terreno montuoso]], [[serranía]] Aen.Tact.15.6, Plb.2.27.5, D.S.18.44, Str.15.1.29. | |dgtxt=-ας, ἡ<br />[[terreno montuoso]], [[serranía]] Aen.Tact.15.6, Plb.2.27.5, [[Diodorus Siculus|D.S.]]18.44, Str.15.1.29. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0083.png Seite 83]] ἡ, Bergspitze, Polyb. 2, 27, 5 u. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0083.png Seite 83]] ἡ, Bergspitze, Polyb. 2, 27, 5 u. Sp. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br />[[sommet d'une colline]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀκρόλοφος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀκρολοφία:''' ἡ [[вершина холма]], [[возвышенности]], [[нагорье]] Polyb. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀκρολοφία''': ἡ, σειρὰ ὀρεινή, ὀρεινὴ [[χώρα]], Πολύβ. 2. 27. 5., Στράβ. 699. | |lstext='''ἀκρολοφία''': ἡ, σειρὰ ὀρεινή, ὀρεινὴ [[χώρα]], Πολύβ. 2. 27. 5., Στράβ. 699. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=η (Α [[ἀκρολοφία]]) [[ἀκρόλοφος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[οροσειρά]]<br /><b>2.</b> ορεινή [[χώρα]]. | |mltxt=η (Α [[ἀκρολοφία]]) [[ἀκρόλοφος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[οροσειρά]]<br /><b>2.</b> ορεινή [[χώρα]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:49, 27 March 2024
English (LSJ)
ἡ, mountain ridge, hilly country, Aen.Tact.15.6 (pl.), Plb.2.27.5, Str.15.1.29 (pl.).
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
terreno montuoso, serranía Aen.Tact.15.6, Plb.2.27.5, D.S.18.44, Str.15.1.29.
German (Pape)
[Seite 83] ἡ, Bergspitze, Polyb. 2, 27, 5 u. Sp.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
sommet d'une colline.
Étymologie: ἀκρόλοφος.
Russian (Dvoretsky)
ἀκρολοφία: ἡ вершина холма, возвышенности, нагорье Polyb.
Greek (Liddell-Scott)
ἀκρολοφία: ἡ, σειρὰ ὀρεινή, ὀρεινὴ χώρα, Πολύβ. 2. 27. 5., Στράβ. 699.