ἀποθεωρέω: Difference between revisions

From LSJ

θοἰμάτιον οὐκ ἀπολώλεκ', ἀλλὰ καταπεφρόντικα → I haven't lost my himation; I've pledged it to Thought | I have not lost my himation, but I've thought it away | I have not lost my himation, but I spent it in the schools

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apotheoreo
|Transliteration C=apotheoreo
|Beta Code=a)poqewre/w
|Beta Code=a)poqewre/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[ἀποθεάομαι]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>839b3</span>, <span class="bibl">Plb.27.4.4</span>, <span class="bibl">D.S.4.38</span>, <span class="bibl">Polycharm.1</span>; [[observe]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span>25</span>; <b class="b2">examine, consider</b>, πίστεις Phld. <span class="title">Rh.</span>2.116 S., cf. <span class="title">Oec.</span>p.74J.</span>
|Definition== [[ἀποθεάομαι]], Arist.''Mir.''839b3, Plb.27.4.4, [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.38, Polycharm.1; [[observe]], Plu.''Lyc.''25; [[examine]], [[consider]], πίστεις Phld. ''Rh.''2.116 S., cf. ''Oec.''p.74J.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> ref. a la percepción sensible [[observar]], [[divisar]] ἀποθεωροῦσιν ... τὰ ... πλοῖα Arist.<i>Mir</i>.839<sup>b</sup>3, τὸ γινόμενον Polycharm.1.<br /><b class="num">2</b> ref. a la percepción intelectual [[observar]], [[considerar]] τὸ γινόμενον Plb.27.4.4, ἐκ διαστήματος ... τὸ ἀποβησόμενον [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.38, τὰς πίστεις Phld.<i>Rh</i>.2.116, οὕς (φιλοσόφους) Phld.<i>Oec</i>.p.74, τοὺς ψόγους ... καὶ τοὺς ἐπαίνους Plu.2.35a, τὴν διάνοιαν Plu.<i>Lyc</i>.25.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0303.png Seite 303]] von fern betrachten, beobachten, Pol. 27, 4 Plut. Lyc. 25 u. a. Sp., erkennen.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0303.png Seite 303]] von fern betrachten, beobachten, Pol. 27, 4 Plut. Lyc. 25 u. a. Sp., erkennen.
}}
{{bailly
|btext=[[ἀποθεωρῶ]] :<br />[[observer]], [[examiner]], [[considérer]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[θεωρέω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποθεωρέω''': [[ἀποθεάομαι]], Ἀριστ. π. Θαυμ. 104, Πολύβ. 27. 4, 4, Διόδ., κτλ.
|lstext='''ἀποθεωρέω''': [[ἀποθεάομαι]], Ἀριστ. π. Θαυμ. 104, Πολύβ. 27. 4, 4, Διόδ., κτλ.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />observer, examiner, considérer.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[θεωρέω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> ref. a la percepción sensible [[observar]], [[divisar]] ἀποθεωροῦσιν ... τὰ ... πλοῖα Arist.<i>Mir</i>.839<sup>b</sup>3, τὸ γινόμενον Polycharm.1.<br /><b class="num">2</b> ref. a la percepción intelectual [[observar]], [[considerar]] τὸ γινόμενον Plb.27.4.4, ἐκ διαστήματος ... τὸ ἀποβησόμενον D.S.4.38, τὰς πίστεις Phld.<i>Rh</i>.2.116, οὕς (φιλοσόφους) Phld.<i>Oec</i>.p.74, τοὺς ψόγους ... καὶ τοὺς ἐπαίνους Plu.2.35a, τὴν διάνοιαν Plu.<i>Lyc</i>.25.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀποθεωρέω:''' наблюдать издали Arst., Polyb., Diod., Plut.
|elrutext='''ἀποθεωρέω:''' [[наблюдать издали]] Arst., Polyb., Diod., Plut.
}}
}}

Latest revision as of 07:50, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποθεωρέω Medium diacritics: ἀποθεωρέω Low diacritics: αποθεωρέω Capitals: ΑΠΟΘΕΩΡΕΩ
Transliteration A: apotheōréō Transliteration B: apotheōreō Transliteration C: apotheoreo Beta Code: a)poqewre/w

English (LSJ)

= ἀποθεάομαι, Arist.Mir.839b3, Plb.27.4.4, D.S.4.38, Polycharm.1; observe, Plu.Lyc.25; examine, consider, πίστεις Phld. Rh.2.116 S., cf. Oec.p.74J.

Spanish (DGE)

1 ref. a la percepción sensible observar, divisar ἀποθεωροῦσιν ... τὰ ... πλοῖα Arist.Mir.839b3, τὸ γινόμενον Polycharm.1.
2 ref. a la percepción intelectual observar, considerar τὸ γινόμενον Plb.27.4.4, ἐκ διαστήματος ... τὸ ἀποβησόμενον D.S.4.38, τὰς πίστεις Phld.Rh.2.116, οὕς (φιλοσόφους) Phld.Oec.p.74, τοὺς ψόγους ... καὶ τοὺς ἐπαίνους Plu.2.35a, τὴν διάνοιαν Plu.Lyc.25.

German (Pape)

[Seite 303] von fern betrachten, beobachten, Pol. 27, 4 Plut. Lyc. 25 u. a. Sp., erkennen.

French (Bailly abrégé)

ἀποθεωρῶ :
observer, examiner, considérer.
Étymologie: ἀπό, θεωρέω.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποθεωρέω: ἀποθεάομαι, Ἀριστ. π. Θαυμ. 104, Πολύβ. 27. 4, 4, Διόδ., κτλ.

Russian (Dvoretsky)

ἀποθεωρέω: наблюдать издали Arst., Polyb., Diod., Plut.