διαπέμπω: Difference between revisions
ψυχῆς ἀγῶνα τὸν προκείμενον πέρι δώσων → to stand the appointed trial for his life, to stand the appointed struggle for life and death
(4) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=diape/mpw | |Beta Code=diape/mpw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">send off in different directions</b>, <span class="bibl">Hdt.1.48</span>,<span class="bibl">84</span>, etc.; ἄλλους ἄλλῃ δ. <span class="bibl">Th.8.64</span>; φρουρὰς κατὰ χώραν <span class="bibl">Id.4.55</span>; <b class="b3">δ. τὴν ἰκμάδα</b> (through the body), <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>681a30</span>; τὸ πνεῦμα <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>496a32</span>; τὴν φωνὴν εἰς τὸ πρόσω <span class="bibl">Id.<span class="title">PA</span>662b22</span>:—Med., <b class="b2">send out expeditions</b>, <span class="title">OGI</span>199.35 (Adule). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">send over</b> or <b class="b2">across</b>, τινὰ πρός τινα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>398</span>; τινά τινι <span class="bibl">Th.4.123</span>; <b class="b2">transmit</b>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>5ii19</span> (ii A.D.), etc.; ἐπιστολήν <span class="bibl">Th.1.129</span>:—Med., <span class="bibl">Id.3.75</span> (possibly Pass.), <span class="title">SIG</span>741.33 (Nysa, i B.C.); ἐσθῆτά τινι <span class="bibl">Ph.2.43</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> Med., <b class="b2">send messages</b>, περὶ βοηθείας πρός τινα <span class="bibl">Plb.5.72.1</span>; πρὸς τοὺς φίλους <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>8</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">send off in different directions</b>, <span class="bibl">Hdt.1.48</span>,<span class="bibl">84</span>, etc.; ἄλλους ἄλλῃ δ. <span class="bibl">Th.8.64</span>; φρουρὰς κατὰ χώραν <span class="bibl">Id.4.55</span>; <b class="b3">δ. τὴν ἰκμάδα</b> (through the body), <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>681a30</span>; τὸ πνεῦμα <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>496a32</span>; τὴν φωνὴν εἰς τὸ πρόσω <span class="bibl">Id.<span class="title">PA</span>662b22</span>:—Med., <b class="b2">send out expeditions</b>, <span class="title">OGI</span>199.35 (Adule). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">send over</b> or <b class="b2">across</b>, τινὰ πρός τινα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>398</span>; τινά τινι <span class="bibl">Th.4.123</span>; <b class="b2">transmit</b>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>5ii19</span> (ii A.D.), etc.; ἐπιστολήν <span class="bibl">Th.1.129</span>:—Med., <span class="bibl">Id.3.75</span> (possibly Pass.), <span class="title">SIG</span>741.33 (Nysa, i B.C.); ἐσθῆτά τινι <span class="bibl">Ph.2.43</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> Med., <b class="b2">send messages</b>, περὶ βοηθείας πρός τινα <span class="bibl">Plb.5.72.1</span>; πρὸς τοὺς φίλους <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>8</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0594.png Seite 594]] 1) an verschiedene Orte oder Personen hinschicken; ἄλλον [[ἄλλῃ]], Thuc. 8, 64; ὡς [[ἑκασταχόσε]] ἔδει 4, 55; vgl. Xen. Cyr. 1, 5, 3; Sp.; so pass., Her. 1, 67. 81; auch med., χρησμόν, Luc. – 2) hinüber-, über-, zuschicken, [[πρός]] τινα, Ar. Plut. 398; τινί τι, Thuc. 4, 123; εἴς τινα τόπον, 3, 75; Pol. 35, 3, 6 u. Sp. – Med. eben so; ἀλλήλοις, einander zuschicken, Plut. Conv. Sap. 13; bes. ἀγγέλους [[πρός]] τινα, Pyrrh. 10; u. so absol., Them. 31. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:11, 2 August 2017
English (LSJ)
A send off in different directions, Hdt.1.48,84, etc.; ἄλλους ἄλλῃ δ. Th.8.64; φρουρὰς κατὰ χώραν Id.4.55; δ. τὴν ἰκμάδα (through the body), Arist.PA681a30; τὸ πνεῦμα Id.HA496a32; τὴν φωνὴν εἰς τὸ πρόσω Id.PA662b22:—Med., send out expeditions, OGI199.35 (Adule). II send over or across, τινὰ πρός τινα Ar.Pl.398; τινά τινι Th.4.123; transmit, BGU5ii19 (ii A.D.), etc.; ἐπιστολήν Th.1.129:—Med., Id.3.75 (possibly Pass.), SIG741.33 (Nysa, i B.C.); ἐσθῆτά τινι Ph.2.43. III Med., send messages, περὶ βοηθείας πρός τινα Plb.5.72.1; πρὸς τοὺς φίλους Plu.Arat.8.
German (Pape)
[Seite 594] 1) an verschiedene Orte oder Personen hinschicken; ἄλλον ἄλλῃ, Thuc. 8, 64; ὡς ἑκασταχόσε ἔδει 4, 55; vgl. Xen. Cyr. 1, 5, 3; Sp.; so pass., Her. 1, 67. 81; auch med., χρησμόν, Luc. – 2) hinüber-, über-, zuschicken, πρός τινα, Ar. Plut. 398; τινί τι, Thuc. 4, 123; εἴς τινα τόπον, 3, 75; Pol. 35, 3, 6 u. Sp. – Med. eben so; ἀλλήλοις, einander zuschicken, Plut. Conv. Sap. 13; bes. ἀγγέλους πρός τινα, Pyrrh. 10; u. so absol., Them. 31.