γαληνιάω: Difference between revisions

From LSJ

Βουλόμεθα πλουτεῖν πάντες, ἀλλ' οὐ δυνάμεθα → Ditescere omnes volumus, at non possumus → Wir wollen alle reich sein, doch wir können's nicht

Menander, Monostichoi, 64
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=galiniao
|Transliteration C=galiniao
|Beta Code=galhnia/w
|Beta Code=galhnia/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> to [[be calm]], [[find peace]], χαίρει καὶ γ. <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>425</span>, cf. <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>1.115</span>, <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>15.195a</span>; Ep.part. <b class="b3">γαληνιόων, -ωσα</b>, <span class="title">AP</span>9.208, 5.34.7 (Rufin.).</span>
|Definition=to [[be calm]], [[find peace]], χαίρει καὶ γ. Epicur.''Fr.''425, cf. Opp.''C.''1.115, Them.''Or.''15.195a; Ep.part. <b class="b3">γαληνιόων, -ωσα</b>, ''AP''9.208, 5.34.7 (Rufin.).
}}
{{DGE
|dgtxt=(γᾰληνιάω)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [pres. c. diéct. γαληνιόων Orph.<i>H</i>.22.5, 54.11, Nonn.<i>D</i>.33.143, 41.402; impf. iter. γαληνιάασκε Mosch.2.115]<br />[[estar en calma]] el mar, Mosch.l.c., Orph.<i>H</i>.22.5, Luc.<i>Halc</i>.2, frec. fig., del sabio estoico μειδιάει ... γαληνιόων ἐνὶ πόντῳ <i>AP</i> 9.208, ἡ δὲ (πυγή) γαληνιόωσα χαράσσετο κύματι κωφῷ <i>AP</i> 5.35 (Rufin.)<br /><b class="num">•</b>fig. [[tener paz]], [[estar en calma]] ἡ ψυχὴ ... χαίρει καὶ γαληνιᾷ Epicur.425U., cf. Opp.<i>C</i>.1.115, Them.<i>Or</i>.15.195a, Synes.<i>Hymn</i>.5.80, Orph.<i>H</i>.54.11, Nonn.ll.cc.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0471.png Seite 471]] windstill sein, Opp. Cyn. 1, 115; Themist.; ἐν βιότοιο πόντῳ Ep. ad. 575 (IX, 208); übh. ruhig, heiter sein, γαληνιόωσα [[πυγή]] Rufin. 2 (V, 35).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0471.png Seite 471]] windstill sein, Opp. Cyn. 1, 115; Themist.; ἐν βιότοιο πόντῳ Ep. ad. 575 (IX, 208); übh. ruhig, heiter sein, γαληνιόωσα [[πυγή]] Rufin. 2 (V, 35).
}}
{{bailly
|btext=[[γαληνιῶ]] :<br />[[être calme]], [[être serein]].<br />'''Étymologie:''' [[γαλήνη]].
}}
{{elru
|elrutext='''γᾰληνιάω:''' [[быть спокойным]], [[безмятежным]] (βιότοιο ἐνὶ πόντῳ Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''γαληνιάω''': εἶμαι [[γαλήνιος]], Ὀππ. Κ. 1. 115, Ἀνθ. ΙΙ. 9. 208, Θεμίστ. 195Α· Ἐπικ. μετοχ. γαληνιόωσα Ἀνθ. ΙΙ. 5. 35.
|lstext='''γαληνιάω''': εἶμαι [[γαλήνιος]], Ὀππ. Κ. 1. 115, Ἀνθ. ΙΙ. 9. 208, Θεμίστ. 195Α· Ἐπικ. μετοχ. γαληνιόωσα Ἀνθ. ΙΙ. 5. 35.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />être calme, être serein.<br />'''Étymologie:''' [[γαλήνη]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(γᾰληνιάω)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [pres. c. diéct. γαληνιόων Orph.<i>H</i>.22.5, 54.11, Nonn.<i>D</i>.33.143, 41.402; impf. iter. γαληνιάασκε Mosch.2.115]<br />[[estar en calma]] el mar, Mosch.l.c., Orph.<i>H</i>.22.5, Luc.<i>Halc</i>.2, frec. fig., del sabio estoico μειδιάει ... γαληνιόων ἐνὶ πόντῳ <i>AP</i> 9.208, ἡ δὲ (πυγή) γαληνιόωσα χαράσσετο κύματι κωφῷ <i>AP</i> 5.35 (Rufin.)<br /><b class="num">•</b>fig. [[tener paz]], [[estar en calma]] ἡ ψυχὴ ... χαίρει καὶ γαληνιᾷ Epicur.425U., cf. Opp.<i>C</i>.1.115, Them.<i>Or</i>.15.195a, Synes.<i>Hymn</i>.5.80, Orph.<i>H</i>.54.11, Nonn.ll.cc.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''γᾰληνιάω:''' είμαι [[ήρεμος]], [[γαλήνιος]]· Επικ. μτχ. <i>γαληνιόωσα</i>, σε Ανθ.
|lsmtext='''γᾰληνιάω:''' είμαι [[ήρεμος]], [[γαλήνιος]]· Επικ. μτχ. <i>γαληνιόωσα</i>, σε Ανθ.
}}
{{elru
|elrutext='''γᾰληνιάω:''' [[быть спокойным]], [[безмятежным]] (βιότοιο ἐνὶ πόντῳ Anth.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to be [[calm]], epic [[part]]. γαληνιόωσα Anth.
|mdlsjtxt=to be [[calm]], epic [[part]]. γαληνιόωσα Anth.
}}
}}

Latest revision as of 07:25, 29 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γᾰληνιάω Medium diacritics: γαληνιάω Low diacritics: γαληνιάω Capitals: ΓΑΛΗΝΙΑΩ
Transliteration A: galēniáō Transliteration B: galēniaō Transliteration C: galiniao Beta Code: galhnia/w

English (LSJ)

to be calm, find peace, χαίρει καὶ γ. Epicur.Fr.425, cf. Opp.C.1.115, Them.Or.15.195a; Ep.part. γαληνιόων, -ωσα, AP9.208, 5.34.7 (Rufin.).

Spanish (DGE)

(γᾰληνιάω)
• Morfología: [pres. c. diéct. γαληνιόων Orph.H.22.5, 54.11, Nonn.D.33.143, 41.402; impf. iter. γαληνιάασκε Mosch.2.115]
estar en calma el mar, Mosch.l.c., Orph.H.22.5, Luc.Halc.2, frec. fig., del sabio estoico μειδιάει ... γαληνιόων ἐνὶ πόντῳ AP 9.208, ἡ δὲ (πυγή) γαληνιόωσα χαράσσετο κύματι κωφῷ AP 5.35 (Rufin.)
fig. tener paz, estar en calma ἡ ψυχὴ ... χαίρει καὶ γαληνιᾷ Epicur.425U., cf. Opp.C.1.115, Them.Or.15.195a, Synes.Hymn.5.80, Orph.H.54.11, Nonn.ll.cc.

German (Pape)

[Seite 471] windstill sein, Opp. Cyn. 1, 115; Themist.; ἐν βιότοιο πόντῳ Ep. ad. 575 (IX, 208); übh. ruhig, heiter sein, γαληνιόωσα πυγή Rufin. 2 (V, 35).

French (Bailly abrégé)

γαληνιῶ :
être calme, être serein.
Étymologie: γαλήνη.

Russian (Dvoretsky)

γᾰληνιάω: быть спокойным, безмятежным (βιότοιο ἐνὶ πόντῳ Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

γαληνιάω: εἶμαι γαλήνιος, Ὀππ. Κ. 1. 115, Ἀνθ. ΙΙ. 9. 208, Θεμίστ. 195Α· Ἐπικ. μετοχ. γαληνιόωσα Ἀνθ. ΙΙ. 5. 35.

Greek Monotonic

γᾰληνιάω: είμαι ήρεμος, γαλήνιος· Επικ. μτχ. γαληνιόωσα, σε Ανθ.

Middle Liddell

to be calm, epic part. γαληνιόωσα Anth.