γαληνιάω: Difference between revisions
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=galiniao | |Transliteration C=galiniao | ||
|Beta Code=galhnia/w | |Beta Code=galhnia/w | ||
|Definition=to [[be calm]], [[find peace]], χαίρει καὶ γ. < | |Definition=to [[be calm]], [[find peace]], χαίρει καὶ γ. Epicur.''Fr.''425, cf. Opp.''C.''1.115, Them.''Or.''15.195a; Ep.part. <b class="b3">γαληνιόων, -ωσα</b>, ''AP''9.208, 5.34.7 (Rufin.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(γᾰληνιάω)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [pres. c. diéct. γαληνιόων Orph.<i>H</i>.22.5, 54.11, Nonn.<i>D</i>.33.143, 41.402; impf. iter. γαληνιάασκε Mosch.2.115]<br />[[estar en calma]] el mar, Mosch.l.c., Orph.<i>H</i>.22.5, Luc.<i>Halc</i>.2, frec. fig., del sabio estoico μειδιάει ... γαληνιόων ἐνὶ πόντῳ <i>AP</i> 9.208, ἡ δὲ (πυγή) γαληνιόωσα χαράσσετο κύματι κωφῷ <i>AP</i> 5.35 (Rufin.)<br /><b class="num">•</b>fig. [[tener paz]], [[estar en calma]] ἡ ψυχὴ ... χαίρει καὶ γαληνιᾷ Epicur.425U., cf. Opp.<i>C</i>.1.115, Them.<i>Or</i>.15.195a, Synes.<i>Hymn</i>.5.80, Orph.<i>H</i>.54.11, Nonn.ll.cc. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0471.png Seite 471]] windstill sein, Opp. Cyn. 1, 115; Themist.; ἐν βιότοιο πόντῳ Ep. ad. 575 (IX, 208); übh. ruhig, heiter sein, γαληνιόωσα [[πυγή]] Rufin. 2 (V, 35). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0471.png Seite 471]] windstill sein, Opp. Cyn. 1, 115; Themist.; ἐν βιότοιο πόντῳ Ep. ad. 575 (IX, 208); übh. ruhig, heiter sein, γαληνιόωσα [[πυγή]] Rufin. 2 (V, 35). | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[γαληνιῶ]] :<br />[[être calme]], [[être serein]].<br />'''Étymologie:''' [[γαλήνη]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''γᾰληνιάω:''' [[быть спокойным]], [[безмятежным]] (βιότοιο ἐνὶ πόντῳ Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''γαληνιάω''': εἶμαι [[γαλήνιος]], Ὀππ. Κ. 1. 115, Ἀνθ. ΙΙ. 9. 208, Θεμίστ. 195Α· Ἐπικ. μετοχ. γαληνιόωσα Ἀνθ. ΙΙ. 5. 35. | |lstext='''γαληνιάω''': εἶμαι [[γαλήνιος]], Ὀππ. Κ. 1. 115, Ἀνθ. ΙΙ. 9. 208, Θεμίστ. 195Α· Ἐπικ. μετοχ. γαληνιόωσα Ἀνθ. ΙΙ. 5. 35. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''γᾰληνιάω:''' είμαι [[ήρεμος]], [[γαλήνιος]]· Επικ. μτχ. <i>γαληνιόωσα</i>, σε Ανθ. | |lsmtext='''γᾰληνιάω:''' είμαι [[ήρεμος]], [[γαλήνιος]]· Επικ. μτχ. <i>γαληνιόωσα</i>, σε Ανθ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=to be [[calm]], epic [[part]]. γαληνιόωσα Anth. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:25, 29 May 2024
English (LSJ)
to be calm, find peace, χαίρει καὶ γ. Epicur.Fr.425, cf. Opp.C.1.115, Them.Or.15.195a; Ep.part. γαληνιόων, -ωσα, AP9.208, 5.34.7 (Rufin.).
Spanish (DGE)
(γᾰληνιάω)
• Morfología: [pres. c. diéct. γαληνιόων Orph.H.22.5, 54.11, Nonn.D.33.143, 41.402; impf. iter. γαληνιάασκε Mosch.2.115]
estar en calma el mar, Mosch.l.c., Orph.H.22.5, Luc.Halc.2, frec. fig., del sabio estoico μειδιάει ... γαληνιόων ἐνὶ πόντῳ AP 9.208, ἡ δὲ (πυγή) γαληνιόωσα χαράσσετο κύματι κωφῷ AP 5.35 (Rufin.)
•fig. tener paz, estar en calma ἡ ψυχὴ ... χαίρει καὶ γαληνιᾷ Epicur.425U., cf. Opp.C.1.115, Them.Or.15.195a, Synes.Hymn.5.80, Orph.H.54.11, Nonn.ll.cc.
German (Pape)
[Seite 471] windstill sein, Opp. Cyn. 1, 115; Themist.; ἐν βιότοιο πόντῳ Ep. ad. 575 (IX, 208); übh. ruhig, heiter sein, γαληνιόωσα πυγή Rufin. 2 (V, 35).
French (Bailly abrégé)
γαληνιῶ :
être calme, être serein.
Étymologie: γαλήνη.
Russian (Dvoretsky)
γᾰληνιάω: быть спокойным, безмятежным (βιότοιο ἐνὶ πόντῳ Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
γαληνιάω: εἶμαι γαλήνιος, Ὀππ. Κ. 1. 115, Ἀνθ. ΙΙ. 9. 208, Θεμίστ. 195Α· Ἐπικ. μετοχ. γαληνιόωσα Ἀνθ. ΙΙ. 5. 35.
Greek Monotonic
γᾰληνιάω: είμαι ήρεμος, γαλήνιος· Επικ. μτχ. γαληνιόωσα, σε Ανθ.