δυσθανατάω: Difference between revisions
Ἐπ' ἀνδρὶ δυστυχοῦντι μὴ πλάσῃς κακόν → Miseri miseriae ne quid affingas mali → Vermehre nicht dem Unglücksraben noch sein Leid
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dysthanatao | |Transliteration C=dysthanatao | ||
|Beta Code=dusqanata/w | |Beta Code=dusqanata/w | ||
|Definition= | |Definition=strengthened for [[θανατάω]],<br><span class="bld">A</span> [[long for death]], J.''BJ''5.9.3, 6.6.2, Agath.3.22, cf.''EM''442.48; but freq. confused with [[δυσθανατέω]], as in Ph.2.390.<br><span class="bld">2</span> [[δυσθανατῶσα γραῦς]] = [[old lady with one foot in the grave]], Chrysipp.Stoic.3.50. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[agonizar lenta y dolorosamente]], [[debatirse entre la vida y la muerte]], [[resistirse a morir]] δυσθανατῶσα [[γραῦς]] una vieja con un pie en la tumba</i> Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.50, 51<br /><b class="num">•</b>en cont. bélico y de asedio [[resistir luchando hasta morir]], [[enfrentarse a una muerte segura]] I.<i>BI</i> 4.27, 6.349, Them.<i>Or</i>.15.198c, Agath.1.15.3, Procop.<i>Goth</i>.4.16.21, Agath.3.22.7.<br /><b class="num">2</b> fig. [[morir de deseo]] sent. peyor., c. περί y ac. δυσθανατῶντες περὶ πᾶσαν ἰδέαν κέρδους Ph.2.390. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0681.png Seite 681]] = folgdm, Plut. adv. St. 6 u. a. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0681.png Seite 681]] = folgdm, Plut. adv. St. 6 u. a. Sp. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[δυσθανατῶ]] :<br />[[mourir d'une mort pénible]], [[mourir d'une mort lente]].<br />'''Étymologie:''' [[δυσ-]], [[θάνατος]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''δυσθανατάω''': τῷ ἐπομ., Θεόφρ. Ι. Φ. 3. 10, 3, Πλούτ. 2. 1039Α. | |lstext='''δυσθανατάω''': τῷ ἐπομ., Θεόφρ. Ι. Φ. 3. 10, 3, Πλούτ. 2. 1039Α. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''δυσθᾰνᾰτάω:''' Plut. = [[δυσθανατέω]]. | |elrutext='''δυσθᾰνᾰτάω:''' Plut. = [[δυσθανατέω]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:25, 29 May 2024
English (LSJ)
strengthened for θανατάω,
A long for death, J.BJ5.9.3, 6.6.2, Agath.3.22, cf.EM442.48; but freq. confused with δυσθανατέω, as in Ph.2.390.
2 δυσθανατῶσα γραῦς = old lady with one foot in the grave, Chrysipp.Stoic.3.50.
Spanish (DGE)
1 agonizar lenta y dolorosamente, debatirse entre la vida y la muerte, resistirse a morir δυσθανατῶσα γραῦς una vieja con un pie en la tumba Chrysipp.Stoic.3.50, 51
•en cont. bélico y de asedio resistir luchando hasta morir, enfrentarse a una muerte segura I.BI 4.27, 6.349, Them.Or.15.198c, Agath.1.15.3, Procop.Goth.4.16.21, Agath.3.22.7.
2 fig. morir de deseo sent. peyor., c. περί y ac. δυσθανατῶντες περὶ πᾶσαν ἰδέαν κέρδους Ph.2.390.
German (Pape)
[Seite 681] = folgdm, Plut. adv. St. 6 u. a. Sp.
French (Bailly abrégé)
δυσθανατῶ :
mourir d'une mort pénible, mourir d'une mort lente.
Étymologie: δυσ-, θάνατος.
Greek (Liddell-Scott)
δυσθανατάω: τῷ ἐπομ., Θεόφρ. Ι. Φ. 3. 10, 3, Πλούτ. 2. 1039Α.
Russian (Dvoretsky)
δυσθᾰνᾰτάω: Plut. = δυσθανατέω.