ἐνθλάω: Difference between revisions
Ἡ γλῶσσα πολλῶν ἐστιν αἰτία κακῶν → Malis initium lingua permultis dedit → Die Zunge ist vielfachen Leides Ursache
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=enthlao | |Transliteration C=enthlao | ||
|Beta Code=e)nqla/w | |Beta Code=e)nqla/w | ||
|Definition=Ion. ἐμφλάω, [[indent by pressure]], | |Definition=Ion. [[ἐμφλάω]], [[indent by pressure]], Hp.''Int.''44, Aristid.''Or.''47(23).13; [[impress]] (on coin), σημεῖον Ael.''NA''6.15. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[aplastar]] τῷ δ' Ἑλένη μέσον ὁλκὸν ἐνέθλασε a ella (la víbora) Helena le aplastó el cuerpo por la mitad</i> Nic.<i>Th</i>.316.<br /><b class="num">2</b> [[imprimir]], [[acuñar]] σημεῖον Ael.<i>NA</i> 6.15.<br /><b class="num">II</b> | |dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[aplastar]] τῷ δ' Ἑλένη μέσον ὁλκὸν ἐνέθλασε a ella (la víbora) Helena le aplastó el cuerpo por la mitad</i> Nic.<i>Th</i>.316.<br /><b class="num">2</b> [[imprimir]], [[acuñar]] σημεῖον Ael.<i>NA</i> 6.15.<br /><b class="num">II</b> medic.<br /><b class="num">1</b> [[producir una depresión o hundimiento]], [[dejar hundido]] en la piel al hacer una prueba ἢν τῷ δακτύλῳ ... πιέζῃς, ἐνθλάσεις Hp.<i>Int</i>.44.<br /><b class="num">2</b> [[producir una contusión o magulladura]] ὑπὸ δὲ τὸ [[γόνυ]] τὸ δεξιόν Aristid.<i>Or</i>.47.13; cf. [[ἐμφλάομαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0842.png Seite 842]] (s. [[θλάω]]), einquetschen, hineindrücken, Theophr. u. Sp.; hineinprägen, Ael. H. A. 6, 15. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0842.png Seite 842]] (s. [[θλάω]]), [[einquetschen]], [[hineindrücken]], Theophr. u. Sp.; [[hineinprägen]], Ael. H. A. 6, 15. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[ἐνθλῶ]] :<br />[[enfoncer dans]], [[graver dans]] <i>ou</i> [[graver sur]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[θλάω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐνθλάω''': Ἰων. [[ἐμφλάω]]: μέλλ. -άσω ᾰ, θλῶ τι ἐντὸς διὰ πιέσεως, Ἱππ. 556. 23· διὰ πιέσεως ὠθῶ, [[ἐλαύνω]], ἐμπήγω, λίθον εἰς τὸ [[δένδρον]], Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 5. 2. 4· ἐγχαράττω (ἐπὶ νομίσματος), καὶ [[νόμισμα]] δὲ ἀργύρου καὶ χαλκοῦ εἰργάσαντο (οἱ Ἰασεῖς) καὶ ἐνέθλασαν [[σημεῖον]] τὸ ἀμφοῖν [[πάθος]] Αἰλ. π. Ζ. 6. 15. | |lstext='''ἐνθλάω''': Ἰων. [[ἐμφλάω]]: μέλλ. -άσω ᾰ, θλῶ τι ἐντὸς διὰ πιέσεως, Ἱππ. 556. 23· διὰ πιέσεως ὠθῶ, [[ἐλαύνω]], ἐμπήγω, λίθον εἰς τὸ [[δένδρον]], Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 5. 2. 4· ἐγχαράττω (ἐπὶ νομίσματος), καὶ [[νόμισμα]] δὲ ἀργύρου καὶ χαλκοῦ εἰργάσαντο (οἱ Ἰασεῖς) καὶ ἐνέθλασαν [[σημεῖον]] τὸ ἀμφοῖν [[πάθος]] Αἰλ. π. Ζ. 6. 15. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:30, 29 May 2024
English (LSJ)
Ion. ἐμφλάω, indent by pressure, Hp.Int.44, Aristid.Or.47(23).13; impress (on coin), σημεῖον Ael.NA6.15.
Spanish (DGE)
I 1aplastar τῷ δ' Ἑλένη μέσον ὁλκὸν ἐνέθλασε a ella (la víbora) Helena le aplastó el cuerpo por la mitad Nic.Th.316.
2 imprimir, acuñar σημεῖον Ael.NA 6.15.
II medic.
1 producir una depresión o hundimiento, dejar hundido en la piel al hacer una prueba ἢν τῷ δακτύλῳ ... πιέζῃς, ἐνθλάσεις Hp.Int.44.
2 producir una contusión o magulladura ὑπὸ δὲ τὸ γόνυ τὸ δεξιόν Aristid.Or.47.13; cf. ἐμφλάομαι.
German (Pape)
[Seite 842] (s. θλάω), einquetschen, hineindrücken, Theophr. u. Sp.; hineinprägen, Ael. H. A. 6, 15.
French (Bailly abrégé)
ἐνθλῶ :
enfoncer dans, graver dans ou graver sur.
Étymologie: ἐν, θλάω.
Greek (Liddell-Scott)
ἐνθλάω: Ἰων. ἐμφλάω: μέλλ. -άσω ᾰ, θλῶ τι ἐντὸς διὰ πιέσεως, Ἱππ. 556. 23· διὰ πιέσεως ὠθῶ, ἐλαύνω, ἐμπήγω, λίθον εἰς τὸ δένδρον, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 5. 2. 4· ἐγχαράττω (ἐπὶ νομίσματος), καὶ νόμισμα δὲ ἀργύρου καὶ χαλκοῦ εἰργάσαντο (οἱ Ἰασεῖς) καὶ ἐνέθλασαν σημεῖον τὸ ἀμφοῖν πάθος Αἰλ. π. Ζ. 6. 15.