altrix: Difference between revisions

From LSJ

Ἀνὴρ δίκαιός ἐστιν οὐχ ὁ μὴ ἀδικῶν, ἀλλ' ὅστις ἀδικεῖν δυνάμενος μὴ βούλεται → Non iustus omnis abstinens iniuriae est, sed qui nocere quum potest, tunc abstinet → Gerecht ist nicht schon der Mann, der kein Unrecht tut, sondern wer Unrecht tuen könnte, doch nicht will

Menander, Monostichoi, 639
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7$8 $9$10 $11$12 $13 }}")
(CSV import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=altrix, īcis, f. ([[altor]]), die Ernährerin, Pflegerin, Pflegemutter, [[terra]] altr. nostra, Cic.: altr. [[terra]] superantum virum, Pacuv. fr.: [[terra]] altr. Ulixi, [[Vaterland]], Verg.: [[terra]] [[illa]] [[altrix]] equorum, Solin. 45, 5: altr. [[nostri]] [[Tolosa]], [[Auson]].: [[nix]], schneeiges [[Vaterland]], Val. Flacc.: [[Venus]] amoris altr., Laev. fr.: [[natura]] vigoris [[sui]] altr., Ambros.: [[adulatio]] vitiorum altr., Amm.: altricia terga, Ennod. – insbes. (= [[nutrix]]), die Säugerin, [[Amme]], Erzieherin, Cic. poët. u.a.
|georg=altrix, īcis, f. ([[altor]]), die Ernährerin, Pflegerin, Pflegemutter, [[terra]] altr. nostra, Cic.: altr. [[terra]] superantum virum, Pacuv. fr.: [[terra]] altr. Ulixi, [[Vaterland]], Verg.: [[terra]] [[illa]] [[altrix]] equorum, Solin. 45, 5: altr. [[nostri]] [[Tolosa]], [[Auson]].: [[nix]], schneeiges [[Vaterland]], Val. Flacc.: [[Venus]] amoris altr., Laev. fr.: [[natura]] vigoris [[sui]] altr., Ambros.: [[adulatio]] vitiorum altr., Amm.: altricia terga, Ennod. – insbes. (= [[nutrix]]), die Säugerin, [[Amme]], Erzieherin, Cic. poët. u.a.
}}
{{LaZh
|lnztxt=altrix, icis. f. :: [[養之婦]]。[[餧之婦]]
}}
}}

Latest revision as of 15:57, 12 June 2024

Latin > English

altrix altricis N F :: nourisher, sustainer; wet nurse, nurse; foster mother; motherland, homeland

Latin > English (Lewis & Short)

altrix: īcis, f. altor,
I a female nourisher, cherisher, sustainer (mostly poet.; cf. alumnus): Calydonia altrix terra exsuperantum virum, Pac. ap. Varr. L. L. 7, § 18 Müll.: eorum eadem terra parens, altrix, patria dicitur, Cic. Fl. 26; id. Tim. 10: altricem Ulixi, Verg. A. 3, 273.—Without terra: altricis extra limen Apuliae, * Hor. C. 3, 4, 10; so once in Cic.: Romani nominis, Poët. ap. Cic. Div. 1, 12, 20: Idā altrice relictā (since Hermaphroditus had been brought up there), Ov. M. 4, 293: Sanguinis altricem non pudet esse lupam, * Prop. 5, 1, 38: bellorum bellatorumque virorum, Sil. 1, 218. —Esp., of a wet-nurse, Ov. M. 11, 683; so Stat. Th. 1, 602; Sil. 2, 1, 96; Sen. Hippol. 251; id. Herc. Oet. 450; Gell. 12, 20.

Latin > French (Gaffiot 2016)

altrīx,¹² īcis, f. (altor), celle qui nourrit, nourrice : Cic. Fl. 62.

Latin > German (Georges)

altrix, īcis, f. (altor), die Ernährerin, Pflegerin, Pflegemutter, terra altr. nostra, Cic.: altr. terra superantum virum, Pacuv. fr.: terra altr. Ulixi, Vaterland, Verg.: terra illa altrix equorum, Solin. 45, 5: altr. nostri Tolosa, Auson.: nix, schneeiges Vaterland, Val. Flacc.: Venus amoris altr., Laev. fr.: natura vigoris sui altr., Ambros.: adulatio vitiorum altr., Amm.: altricia terga, Ennod. – insbes. (= nutrix), die Säugerin, Amme, Erzieherin, Cic. poët. u.a.

Latin > Chinese

altrix, icis. f. :: 養之婦餧之婦