ῥήτρα: Difference between revisions
Εἰ μὲν ἐπ' ἀμφοτέροισιν, Ἔρως, ἴσα τόξα τιταίνεις, εἶ θεός (Rufinus, Greek Anthology 5.97) → If, Eros, you're stretching your bow at both equally, then you're a god.
(11) |
(13_7_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=r(h/tra | |Beta Code=r(h/tra | ||
|Definition=ἡ, Ion. ῥήτρη, Elean ϝράτρα, v. infr.: (ἐρῶ):—<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">verbal agreement, bargain, covenant</b>, <b class="b3">ἀλλ' ἄγε νῦν ῥήτρην ποιησόμεθ</b>' <span class="bibl">Od.14.393</span>; παρὰ τὴν ῥ. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>6.6.28</span>; ῥ. πρὸς αὐτὸν καὶ ὁμολογία γίνεται <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>2.7</span>, cf. <span class="bibl">10.18</span>; <b class="b3">ποιοῦνται ῥήτρας ἐπὶ χρυσίῳ παμπόλλῳ</b> they lay <b class="b2">wagers</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">NA</span>15.24</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> in the Doric and Elean dialects, <b class="b2">compact, treaty</b>, <b class="b3">ἁ ϝράτρα τοῖρ ϝαλείοις καὶ τοῖς Ἑρϝαοίοις</b> (i.e. <b class="b3">ἡ ῥήτρα τοῖς Ἠλείοις καὶ τοῖς Ἡραιεῦσι</b>) <span class="title">SIG</span>9 (Elis, vi B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of <b class="b2">the laws</b> of Lycurgus, which assumed the character of <b class="b2">a compact between the Law-giver and the People</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span>6</span>, cf. <span class="bibl">13</span>; later, <b class="b2">decree, ordinance</b>, of the Spartan kings, as of Agis, Id.<span class="title">Agis</span> 8; <b class="b3">εὐθείαις ῥ. ἀνταπαμειβομένους</b> (perh. in reference to the <b class="b3">σκολιά</b> (sc. <b class="b3">ῥήτρα</b>) mentioned in the addition made to the original <b class="b3">ῥήτρα</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span>6</span>), <span class="bibl">Tyrt.2.8</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> at Byzantium,= <b class="b3">προβούλευμα, ἐκ τᾶς βωλᾶς λαβὼν ῥήτραν</b> Decr.Byz. ap.<span class="bibl">D.18.90</span> (unless, <b class="b2">leave to speak</b>, cf. infr. 111). </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> generally, <b class="b2">law</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.33</span>; <b class="b2">ordinance</b> of a festival, <span class="title">IG</span>5(1).1498.12 (Messenia). </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">speech</b>, <b class="b3">ῥ. παραλαβεῖν</b> take up <b class="b2">the word</b>, Luc.<b class="b2">Pro Merc. Cond</b>.2; παραδιδόναι <span class="bibl">Id.<span class="title">Tox.</span>35</span>: pl., <b class="b2">speeches</b>, Lyc.470,1037, <span class="bibl">Nic. <span class="title">Al.</span>132</span>.</span> | |Definition=ἡ, Ion. ῥήτρη, Elean ϝράτρα, v. infr.: (ἐρῶ):—<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">verbal agreement, bargain, covenant</b>, <b class="b3">ἀλλ' ἄγε νῦν ῥήτρην ποιησόμεθ</b>' <span class="bibl">Od.14.393</span>; παρὰ τὴν ῥ. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>6.6.28</span>; ῥ. πρὸς αὐτὸν καὶ ὁμολογία γίνεται <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>2.7</span>, cf. <span class="bibl">10.18</span>; <b class="b3">ποιοῦνται ῥήτρας ἐπὶ χρυσίῳ παμπόλλῳ</b> they lay <b class="b2">wagers</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">NA</span>15.24</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> in the Doric and Elean dialects, <b class="b2">compact, treaty</b>, <b class="b3">ἁ ϝράτρα τοῖρ ϝαλείοις καὶ τοῖς Ἑρϝαοίοις</b> (i.e. <b class="b3">ἡ ῥήτρα τοῖς Ἠλείοις καὶ τοῖς Ἡραιεῦσι</b>) <span class="title">SIG</span>9 (Elis, vi B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of <b class="b2">the laws</b> of Lycurgus, which assumed the character of <b class="b2">a compact between the Law-giver and the People</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span>6</span>, cf. <span class="bibl">13</span>; later, <b class="b2">decree, ordinance</b>, of the Spartan kings, as of Agis, Id.<span class="title">Agis</span> 8; <b class="b3">εὐθείαις ῥ. ἀνταπαμειβομένους</b> (perh. in reference to the <b class="b3">σκολιά</b> (sc. <b class="b3">ῥήτρα</b>) mentioned in the addition made to the original <b class="b3">ῥήτρα</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span>6</span>), <span class="bibl">Tyrt.2.8</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> at Byzantium,= <b class="b3">προβούλευμα, ἐκ τᾶς βωλᾶς λαβὼν ῥήτραν</b> Decr.Byz. ap.<span class="bibl">D.18.90</span> (unless, <b class="b2">leave to speak</b>, cf. infr. 111). </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> generally, <b class="b2">law</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.33</span>; <b class="b2">ordinance</b> of a festival, <span class="title">IG</span>5(1).1498.12 (Messenia). </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">speech</b>, <b class="b3">ῥ. παραλαβεῖν</b> take up <b class="b2">the word</b>, Luc.<b class="b2">Pro Merc. Cond</b>.2; παραδιδόναι <span class="bibl">Id.<span class="title">Tox.</span>35</span>: pl., <b class="b2">speeches</b>, Lyc.470,1037, <span class="bibl">Nic. <span class="title">Al.</span>132</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0841.png Seite 841]] ἡ, ion. ῥήτρη, 1) Verabredung, Vertrag, Uebereinkunft, Od. 14, 393; nach den Alten, wie Apion, [[ὁμιλία]], [[ῥῆσις]], oder ἡ ἐπὶ ῥητοῖς τισι [[συνθήκη]], Apoll. L. H.; παρὰ τὴν ῥήτραν, Xen. An. 6, 4, 28; vgl. Ael. V. H. 2, 7. 10, 18, dah. später auch Wette, ῥήτρην ποιήσασθαι, Luc. Philopatr. 22 u. Sp. – 2) Wort, Spruch, Ausspruch, bes. Orakelspruch, Sp.; bes. heißen auch die ungeschriebenen Verordnungen u. Gesetze des Lykurg ῥῆτραι, Plut. Lycurg. 13 u. sonst, wie de Pyth. orac. 19 Lac. apophth. p. 188 (entweder die Verabredungen, Verträge, vgl. Böckh Inscr. I p. 28, oder die gleich Orakelsprüchen geachteten, Francke Callin. p. 199). – S. noch Xen. Cyr. 1, 6, 33. – 3) Sprache, Rede, Wort, Nic. Alex. 192; Erlaubniß oder Recht zu sprechen, λαβὼν ἐκ τῆς [[βουλῆς]] ῥήτραν, Dem. 18, 90, im Psephisma der Byzantier; so παραλαβὼν τὴν ῥήτραν, Luc. pro merc. cond. 2; τὴν ῥήτραν [[παραδίδωμι]], Tox. 35. – 4) bei Lycophr. 470 Volksversammlung. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:12, 2 August 2017
English (LSJ)
ἡ, Ion. ῥήτρη, Elean ϝράτρα, v. infr.: (ἐρῶ):—
A verbal agreement, bargain, covenant, ἀλλ' ἄγε νῦν ῥήτρην ποιησόμεθ' Od.14.393; παρὰ τὴν ῥ. X.An.6.6.28; ῥ. πρὸς αὐτὸν καὶ ὁμολογία γίνεται Ael.VH2.7, cf. 10.18; ποιοῦνται ῥήτρας ἐπὶ χρυσίῳ παμπόλλῳ they lay wagers, Id.NA15.24. II in the Doric and Elean dialects, compact, treaty, ἁ ϝράτρα τοῖρ ϝαλείοις καὶ τοῖς Ἑρϝαοίοις (i.e. ἡ ῥήτρα τοῖς Ἠλείοις καὶ τοῖς Ἡραιεῦσι) SIG9 (Elis, vi B.C.). 2 of the laws of Lycurgus, which assumed the character of a compact between the Law-giver and the People, Plu.Lyc.6, cf. 13; later, decree, ordinance, of the Spartan kings, as of Agis, Id.Agis 8; εὐθείαις ῥ. ἀνταπαμειβομένους (perh. in reference to the σκολιά (sc. ῥήτρα) mentioned in the addition made to the original ῥήτρα, Plu.Lyc.6), Tyrt.2.8. 3 at Byzantium,= προβούλευμα, ἐκ τᾶς βωλᾶς λαβὼν ῥήτραν Decr.Byz. ap.D.18.90 (unless, leave to speak, cf. infr. 111). 4 generally, law, X.Cyr.1.6.33; ordinance of a festival, IG5(1).1498.12 (Messenia). III speech, ῥ. παραλαβεῖν take up the word, Luc.Pro Merc. Cond.2; παραδιδόναι Id.Tox.35: pl., speeches, Lyc.470,1037, Nic. Al.132.
German (Pape)
[Seite 841] ἡ, ion. ῥήτρη, 1) Verabredung, Vertrag, Uebereinkunft, Od. 14, 393; nach den Alten, wie Apion, ὁμιλία, ῥῆσις, oder ἡ ἐπὶ ῥητοῖς τισι συνθήκη, Apoll. L. H.; παρὰ τὴν ῥήτραν, Xen. An. 6, 4, 28; vgl. Ael. V. H. 2, 7. 10, 18, dah. später auch Wette, ῥήτρην ποιήσασθαι, Luc. Philopatr. 22 u. Sp. – 2) Wort, Spruch, Ausspruch, bes. Orakelspruch, Sp.; bes. heißen auch die ungeschriebenen Verordnungen u. Gesetze des Lykurg ῥῆτραι, Plut. Lycurg. 13 u. sonst, wie de Pyth. orac. 19 Lac. apophth. p. 188 (entweder die Verabredungen, Verträge, vgl. Böckh Inscr. I p. 28, oder die gleich Orakelsprüchen geachteten, Francke Callin. p. 199). – S. noch Xen. Cyr. 1, 6, 33. – 3) Sprache, Rede, Wort, Nic. Alex. 192; Erlaubniß oder Recht zu sprechen, λαβὼν ἐκ τῆς βουλῆς ῥήτραν, Dem. 18, 90, im Psephisma der Byzantier; so παραλαβὼν τὴν ῥήτραν, Luc. pro merc. cond. 2; τὴν ῥήτραν παραδίδωμι, Tox. 35. – 4) bei Lycophr. 470 Volksversammlung.