Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

coangusto: Difference between revisions

From LSJ

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
(1)
(CSV import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=coangusto coangustare, coangustavi, coangustatus V TRANS :: confine to narrow space, cramp; make narrower; narrow/limit scope/application
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>cŏ-angusto</b>: āvi, ātum, v. a.,<br /><b>I</b> to [[bring]] [[into]] a [[narrow]] [[compass]], to [[confine]], [[compress]], [[contract]], [[enclose]], [[hem]] in ([[rare]] and [[mostly]] [[post]]-Aug.).<br /><b>I</b> Prop.: alvos, * Varr. R. R. 3, 16, 15: quo facilius [[fistula]] claudatur vel [[certe]] coangustetur, Cels. 7, 27 fin.; Auct. B. Hisp. 5; cf. Aur. Vict. Epit. 42: aditum aedium, Dig. 19, 2, 19.—Of a [[city]], to [[invest]], [[besiege]]: et coangustabunt te [[undique]], Vulg. Luc. 19, 43.—<br /><b>II</b> Trop., to [[limit]], [[restrict]]: haec lex dilatata in ordinem cunctum, coangustari [[etiam]] potest, * Cic. Leg. 3, 14, 32: aliquid interpretatione, Dig. 50, 16, 120.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In gen., to [[afflict]], Vulg. 2 Par. 33, 12.
|lshtext=<b>cŏ-angusto</b>: āvi, ātum, v. a.,<br /><b>I</b> to [[bring]] [[into]] a [[narrow]] [[compass]], to [[confine]], [[compress]], [[contract]], [[enclose]], [[hem]] in ([[rare]] and [[mostly]] [[post]]-Aug.).<br /><b>I</b> Prop.: alvos, * Varr. R. R. 3, 16, 15: quo facilius [[fistula]] claudatur vel [[certe]] coangustetur, Cels. 7, 27 fin.; Auct. B. Hisp. 5; cf. Aur. Vict. Epit. 42: aditum aedium, Dig. 19, 2, 19.—Of a [[city]], to [[invest]], [[besiege]]: et coangustabunt te [[undique]], Vulg. Luc. 19, 43.—<br /><b>II</b> Trop., to [[limit]], [[restrict]]: haec lex dilatata in ordinem cunctum, coangustari [[etiam]] potest, * Cic. Leg. 3, 14, 32: aliquid interpretatione, Dig. 50, 16, 120.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In gen., to [[afflict]], Vulg. 2 Par. 33, 12.
Line 8: Line 11:
|georg=co-[[angusto]], āvī, ātum, āre, [[einengen]], [[verengen]], a) [[räumlich]], alvos [[apium]], Varr.: fistulam, Cels.: aedium aditum, ICt. – v. Personen, coangustari, zusammengedrängt [[werden]], Auct. b. Hisp. 5, 5. Aur. Vict. epit. 42, 6. – b) übtr., [[quantitativ]] [[beschränken]], legem (Ggstz. dilatare legem), Cic. de legg. 3, 32: id interpretatione legum coangustatum est, Pompon. dig. 50, 16, 120.
|georg=co-[[angusto]], āvī, ātum, āre, [[einengen]], [[verengen]], a) [[räumlich]], alvos [[apium]], Varr.: fistulam, Cels.: aedium aditum, ICt. – v. Personen, coangustari, zusammengedrängt [[werden]], Auct. b. Hisp. 5, 5. Aur. Vict. epit. 42, 6. – b) übtr., [[quantitativ]] [[beschränken]], legem (Ggstz. dilatare legem), Cic. de legg. 3, 32: id interpretatione legum coangustatum est, Pompon. dig. 50, 16, 120.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=coangusto coangustare, coangustavi, coangustatus V TRANS :: confine to narrow space, cramp; make narrower; narrow/limit scope/application
|lnztxt=coangusto, as, are. :: 漸緊。拘朿。減。— legem 緊限律例。
}}
}}

Latest revision as of 17:20, 12 June 2024

Latin > English

coangusto coangustare, coangustavi, coangustatus V TRANS :: confine to narrow space, cramp; make narrower; narrow/limit scope/application

Latin > English (Lewis & Short)

cŏ-angusto: āvi, ātum, v. a.,
I to bring into a narrow compass, to confine, compress, contract, enclose, hem in (rare and mostly post-Aug.).
I Prop.: alvos, * Varr. R. R. 3, 16, 15: quo facilius fistula claudatur vel certe coangustetur, Cels. 7, 27 fin.; Auct. B. Hisp. 5; cf. Aur. Vict. Epit. 42: aditum aedium, Dig. 19, 2, 19.—Of a city, to invest, besiege: et coangustabunt te undique, Vulg. Luc. 19, 43.—
II Trop., to limit, restrict: haec lex dilatata in ordinem cunctum, coangustari etiam potest, * Cic. Leg. 3, 14, 32: aliquid interpretatione, Dig. 50, 16, 120.—
   B In gen., to afflict, Vulg. 2 Par. 33, 12.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cŏangustō,¹⁵ āvī, ātum, āre, tr., rétrécir, resserrer, mettre à l’étroit : coangustare aditum ædium Dig. 19, 2, 19, rétrécir l’entrée d’une maison ; coangustabantur B. Hisp. 5, 5, ils s’entassaient || [fig.] hæc lex coangustari potest Cic. Leg. 3, 32, on peut restreindre la portée de cette loi.

Latin > German (Georges)

co-angusto, āvī, ātum, āre, einengen, verengen, a) räumlich, alvos apium, Varr.: fistulam, Cels.: aedium aditum, ICt. – v. Personen, coangustari, zusammengedrängt werden, Auct. b. Hisp. 5, 5. Aur. Vict. epit. 42, 6. – b) übtr., quantitativ beschränken, legem (Ggstz. dilatare legem), Cic. de legg. 3, 32: id interpretatione legum coangustatum est, Pompon. dig. 50, 16, 120.

Latin > Chinese

coangusto, as, are. :: 漸緊。拘朿。減。— legem 緊限律例。