dormitator: Difference between revisions

From LSJ

Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ Θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν Υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς Αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ᾽ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον → For God so loved the world that he gave his only begotten Son that whosoever believeth in him should not perish but have everlasting life (John 3:16)

Source
(6_5)
 
(CSV import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>dormītātor</b>: ōris, m. id.,<br /><b>I</b> a [[sleeper]], sluggard, [[commonly]] understood of a [[thief]], [[who]] sleeps by [[day]] and steals by [[night]]; [[but]] [[better]], in gen., as a dreamer, [[stupid]] [[fellow]], [[only]] Plaut. Trin. 4, 2, 20, and 142 Brix ad loc.
|lshtext=<b>dormītātor</b>: ōris, m. id.,<br /><b>I</b> a [[sleeper]], sluggard, [[commonly]] understood of a [[thief]], [[who]] sleeps by [[day]] and steals by [[night]]; [[but]] [[better]], in gen., as a dreamer, [[stupid]] [[fellow]], [[only]] Plaut. Trin. 4, 2, 20, and 142 Brix ad loc.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>dormītātŏr</b>, ōris, m. ([[dormito]]), voleur de nuit [qui dort pendant le jour] : Pl. Trin. 862 ; 984.
}}
{{Georges
|georg=dormītātor, ōris, m. ([[dormito]]), der [[Träumer]], Faseler, Flunkerer, Plaut. trin. 862 u. 984 ([[dazu]] Brix).
}}
{{LaZh
|lnztxt=dormitator, oris. m. :: [[曉寐夜醒之賊]]
}}
}}

Latest revision as of 18:40, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

dormītātor: ōris, m. id.,
I a sleeper, sluggard, commonly understood of a thief, who sleeps by day and steals by night; but better, in gen., as a dreamer, stupid fellow, only Plaut. Trin. 4, 2, 20, and 142 Brix ad loc.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dormītātŏr, ōris, m. (dormito), voleur de nuit [qui dort pendant le jour] : Pl. Trin. 862 ; 984.

Latin > German (Georges)

dormītātor, ōris, m. (dormito), der Träumer, Faseler, Flunkerer, Plaut. trin. 862 u. 984 (dazu Brix).

Latin > Chinese

dormitator, oris. m. :: 曉寐夜醒之賊