exsterno: Difference between revisions
Οὐπώποτ' ἐζήλωσα πολυτελῆ νεκρόν → Numquam probarim sumptuosum mortuum → Nie preis ich einen Toten selbst im Prachtgewand
(CSV import) |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=ex-[[sterno]] ([[externo]]), āvī, ātum, āre (v. intens.), [[außer]] [[Fassung]] [[bringen]], [[bestürzt]]-, verblüfft-, [[scheu]] [[machen]], [[entsetzen]], im [[Passiv]] = [[außer]] [[Fassung]] [[geraten]], [[bestürzt]] [[werden]], [[sich]] [[entsetzen]], a) Tiere: a [[vespere]] Solis ad [[ortus]] [[cur]] exsternati ([[scheu]], entsetzt) agantur equi, Ov. [[Ibis]] 428 (430). – b) Menschen: animos nostros subitis affectibus impares [[laetitia]] ut [[dolor]], si deprehendat, exsternat, Pacat. pan. 19, 1: ah misera, assiduis [[quam]] luctibus exsternavit Erycina, Catull. 64, 71: ad oblivionem praesentium exsternari, Apul. apol. 43: externata [[malo]], Catull. 64, 165: pertimuit seque exsternata refugit, Ov. [[met]]. 1, 641: exsternata fugam [[frustra]] temptabat, ibid. 11, 77. | |georg=ex-[[sterno]] ([[externo]]), āvī, ātum, āre (v. intens.), [[außer]] [[Fassung]] [[bringen]], [[bestürzt]]-, verblüfft-, [[scheu]] [[machen]], [[entsetzen]], im [[Passiv]] = [[außer]] [[Fassung]] [[geraten]], [[bestürzt]] [[werden]], [[sich]] [[entsetzen]], a) Tiere: a [[vespere]] Solis ad [[ortus]] [[cur]] exsternati ([[scheu]], entsetzt) agantur equi, Ov. [[Ibis]] 428 (430). – b) Menschen: animos nostros subitis affectibus impares [[laetitia]] ut [[dolor]], si deprehendat, exsternat, Pacat. pan. 19, 1: ah misera, assiduis [[quam]] luctibus exsternavit Erycina, Catull. 64, 71: ad oblivionem praesentium exsternari, Apul. apol. 43: externata [[malo]], Catull. 64, 165: pertimuit seque exsternata refugit, Ov. [[met]]. 1, 641: exsternata fugam [[frustra]] temptabat, ibid. 11, 77. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=exsterno, as, are. :: [[驚迷]]。[[悚惶]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 19:22, 12 June 2024
Latin > English
exsterno exsternare, exsternavi, exsternatus V :: terrify greatly, frighten; madden
Latin > English (Lewis & Short)
ex-sterno: (ext-), āvi, ātum, 1, v. a. sterno, ĕre; formed acc. to the analogy of consterno, āre,
I to drive beside one's self, to terrify greatly, affright (poet. and very rare): aliquem assiduis luctibus, Cat. 64, 71: exsternata malo, id. 64, 165; Ov. M. 1, 641 (corresp. to exterrita); 11, 77; id. lb. 432: animos nostros perinde laetitia et dolor exsternat, Pacat. Paneg. 19. (Acc. to conject. of Jacobs, also in Hor. Ep. 1, 6, 11; and acc. to Lachm. also in Lucr. 4, 1022, v. ib. p. 266.)>
Latin > French (Gaffiot 2016)
exsternō,¹⁴ āvī, ātum, āre, tr., mettre hors de soi, consterner : Catul. 64, 71 ; 165 ; Ov. M. 1, 641.
Latin > German (Georges)
ex-sterno (externo), āvī, ātum, āre (v. intens.), außer Fassung bringen, bestürzt-, verblüfft-, scheu machen, entsetzen, im Passiv = außer Fassung geraten, bestürzt werden, sich entsetzen, a) Tiere: a vespere Solis ad ortus cur exsternati (scheu, entsetzt) agantur equi, Ov. Ibis 428 (430). – b) Menschen: animos nostros subitis affectibus impares laetitia ut dolor, si deprehendat, exsternat, Pacat. pan. 19, 1: ah misera, assiduis quam luctibus exsternavit Erycina, Catull. 64, 71: ad oblivionem praesentium exsternari, Apul. apol. 43: externata malo, Catull. 64, 165: pertimuit seque exsternata refugit, Ov. met. 1, 641: exsternata fugam frustra temptabat, ibid. 11, 77.