αὐτοβοεί: Difference between revisions

From LSJ

δρυὸς πεσούσης πᾶς ἀνὴρ ξυλεύεται → when the oak falls, everyone cuts wood | when an oak has fallen, every man gathers wood | on the fall of an oak, every man gathers wood | when an oak has fallen, every man becomes a woodcutter | one takes advantage of somebody who has lost his strength | one takes advantage of somebody who has lost his power | when the tree is fallen, every man goes to it with his hatchet

Source
(3)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=au)toboei/
|Beta Code=au)toboei/
|Definition=Adv. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">by a mere shout, at the first shout</b>, <b class="b3">αὐ. ἑλεῖν</b> take <b class="b2">without a blow</b>, <span class="bibl">Th.2.81</span>, <span class="bibl">3.113</span>, <span class="bibl">8.62</span>, etc.; <b class="b3">αὐ. λαβεῖν κλέπτοντα</b>, = [[ἐπ' αὐτοφώρῳ]], <span class="title">AB</span> 465.</span>
|Definition=Adv. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">by a mere shout, at the first shout</b>, <b class="b3">αὐ. ἑλεῖν</b> take <b class="b2">without a blow</b>, <span class="bibl">Th.2.81</span>, <span class="bibl">3.113</span>, <span class="bibl">8.62</span>, etc.; <b class="b3">αὐ. λαβεῖν κλέπτοντα</b>, = [[ἐπ' αὐτοφώρῳ]], <span class="title">AB</span> 465.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0396.png Seite 396]] beim ersten Kriegsgeschrei, auf der Stelle (E. M. [[παραχρῆμα]]), πόλιν ἑλεἰν, χειροῦσθαι, Thuc. 2, 81. 3, 113. 8, 62 u. Sp., z. B. Luc. Gymnas. 33; αὐτοβοεὶ [[λαβεῖν]] κλέπτοντα, auf frischer That den Dieb ertappen, B. A. 465.
}}
}}

Revision as of 19:15, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αὐτοβοεί Medium diacritics: αὐτοβοεί Low diacritics: αυτοβοεί Capitals: ΑΥΤΟΒΟΕΙ
Transliteration A: autoboeí Transliteration B: autoboei Transliteration C: aftovoei Beta Code: au)toboei/

English (LSJ)

Adv.

   A by a mere shout, at the first shout, αὐ. ἑλεῖν take without a blow, Th.2.81, 3.113, 8.62, etc.; αὐ. λαβεῖν κλέπτοντα, = ἐπ' αὐτοφώρῳ, AB 465.

German (Pape)

[Seite 396] beim ersten Kriegsgeschrei, auf der Stelle (E. M. παραχρῆμα), πόλιν ἑλεἰν, χειροῦσθαι, Thuc. 2, 81. 3, 113. 8, 62 u. Sp., z. B. Luc. Gymnas. 33; αὐτοβοεὶ λαβεῖν κλέπτοντα, auf frischer That den Dieb ertappen, B. A. 465.