transporto: Difference between revisions

From LSJ

ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς → ye shall know them by their fruits, by their fruits ye shall know them, by their fruits you shall know them, you will know them by their fruit

Source
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1, $2 ")
(CSV3 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=trāns-[[porto]], āvī, ātum, āre, [[überfahren]], [[übersetzen]], I) eig.: 1) im allg.: victorem exercitum, Liv.: exercitum in Graeciam, Cic.: copias [[secum]], Nep.: m. Acc. [[des]] Gewässers, fluenta, Verg.: milites navibus [[flumen]], Caes.: exercitum Rhenum, Caes. – 2) insbes., [[verweisen]], alqm in insulam, Suet. Aug. 65, 4. – II) bildl.: [[Danubius]] [[duratus]] glacie ingentia [[tergo]] bella (Kriegsmassen) transportat, Plin. pan. 12, 3.
|georg=trāns-[[porto]], āvī, ātum, āre, [[überfahren]], [[übersetzen]], I) eig.: 1) im allg.: victorem exercitum, Liv.: exercitum in Graeciam, Cic.: copias [[secum]], Nep.: m. Acc. [[des]] Gewässers, fluenta, Verg.: milites navibus [[flumen]], Caes.: exercitum Rhenum, Caes. – 2) insbes., [[verweisen]], alqm in insulam, Suet. Aug. 65, 4. – II) bildl.: [[Danubius]] [[duratus]] glacie ingentia [[tergo]] bella (Kriegsmassen) transportat, Plin. pan. 12, 3.
}}
{{LaZh
|lnztxt=transporto, as, are. :: 載過。運過。充軍。— legiones 令諸隊伍過海。Eum in insulam transportavit 發彼流徒於島。
}}
}}

Latest revision as of 23:55, 12 June 2024

Latin > English

transporto transportare, transportavi, transportatus V :: carry across, transport

Latin > English (Lewis & Short)

trans-porto: āvi, ātum, 1, v. a.,
I to carry over or across, to carry or convey from one place to another; to remove, transport.
I Lit. (class.): ad onera ac multitudinem jumentorum transportandam, Caes. B. G. 5, 1: exercitum, id. ib. 4, 16: duas legiones, id. B. C. 2, 23: equitem phalangemque ratibus, Curt. 7, 8, 6: exercitum in Macedoniam, Cic. Pis. 20, 47: Harudes in Galliam, Caes. B. G. 1, 37: exercitum in naves impositum in Hispaniam, Liv. 26, 17, 2: victorem exercitum (in Italiam), id. 45, 41, 7: pueros in Graeciam, Cic. Att. 7, 17, 1: quas (copias) secum transportārat, Nep. Milt. 3, 4: Agrippam in insulam, i. e. to transport, banish, Suet. Aug. 65 fin.—With the body of water as the object: ripas horrendas et rauca fluenta, to carry across, Verg. A. 6, 328.—With a twofold object: milites his navibus flumen transportat, Caes. B. C. 1, 54: exercitum Rhenum, id. B. G. 4, 16.—
II Trop.: Danubius duratus glacie ingentia tergo bella transportat, Plin. Pan. 12, 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

trānsportō,¹¹ āvī, ātum, āre, tr.,
1 transporter : Cæs. G. 5, 1, etc. ; exercitum in Macedoniam Cic. Pis. 47, transporter l’armée en Macédoine || déporter : Suet. Aug. 65 || [avec 2 acc.] transporter de l’autre côté de : exercitum Rhenum Cæs. G. 4, 16, transporter l’armée de l’autre côté du Rhin, lui faire traverser le Rhin, cf. C. 1, 54 ; Virg. En. 6, 328
2 [fig.] transporter = donner le passage à : Plin. Min. Pan. 12, 3.

Latin > German (Georges)

trāns-porto, āvī, ātum, āre, überfahren, übersetzen, I) eig.: 1) im allg.: victorem exercitum, Liv.: exercitum in Graeciam, Cic.: copias secum, Nep.: m. Acc. des Gewässers, fluenta, Verg.: milites navibus flumen, Caes.: exercitum Rhenum, Caes. – 2) insbes., verweisen, alqm in insulam, Suet. Aug. 65, 4. – II) bildl.: Danubius duratus glacie ingentia tergo bella (Kriegsmassen) transportat, Plin. pan. 12, 3.

Latin > Chinese

transporto, as, are. :: 載過。運過。充軍。— legiones 令諸隊伍過海。Eum in insulam transportavit 發彼流徒於島。