adultero: Difference between revisions
Λόγος εὐχάριστος χάριτός ἐστ' ἀνταπόδοσις → Es sermo gratus pro relata gratia → Ein gutes Wort ist Dank für eine gute Tat
mNo edit summary |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=ad-ultero, āvī, ātum, āre (ad u. [[alter]]), I) intr., [[ehebrechen]], [[Ehebruch]] [[treiben]] ([[begehen]]), [[Cato]] fr. b. Gell. 10, 23, 5. Cic. de off. 1, 128; de legg. 1, 43: cum Graeco adulescente, Iustin. 43, 4, 8. – II) tr.: 1) zum [[Ehebruch]] [[verführen]], [[schänden]], [[durch]] [[Unzucht]] [[entehren]], matronas, Suet.: adulterata equitis [[uxor]], Suet.: [[sive]] adulterares [[sive]] tu adulterarere, [[Cato]] fr. b. Gell. 10, 23, 5. – [[von]] Tieren, adulteretur et [[columba]] miluo, der [[Geier]] buhle [[mit]] der [[Taube]], Hor. epod. 16, 32. – [[adulteratus]] [[nidus]], [[ein]] ([[durch]] Kuckuckseier) beflecktes [[Nest]], Plin. 10, 27. – 2) übtr., [[mit]] fremden ([[bes]]. schlechten) Bestandteilen [[versetzen]], [[verfälschen]], fälschend [[nachmachen]], [[ius]], Cic.: gemmas, Plin.: fallacissime adulteratur Indica [[murra]], Plin.: et vitro adulterantur (gemmae), [[werden]] in [[Glas]] nachgemacht, Plin.: poet, faciem [[arte]], seine [[Gestalt]] [[verwandeln]], Ov. [[fast]]. 1, 373. – absol., adulterare ceteris rebus, [[sich]] in andern Sachen betrügerisch [[zeigen]], Plaut. Bacch. 267. – / Depon. Nbf. adulteror, [[quia]] adulteratae sunt, Vulg. Ezech. 23, 37: absol., occīdere, adulterari, iurare, Vulg. Ierem. 7, 9. | |georg=ad-ultero, āvī, ātum, āre (ad u. [[alter]]), I) intr., [[ehebrechen]], [[Ehebruch]] [[treiben]] ([[begehen]]), [[Cato]] fr. b. Gell. 10, 23, 5. Cic. de off. 1, 128; de legg. 1, 43: cum Graeco adulescente, Iustin. 43, 4, 8. – II) tr.: 1) zum [[Ehebruch]] [[verführen]], [[schänden]], [[durch]] [[Unzucht]] [[entehren]], matronas, Suet.: adulterata equitis [[uxor]], Suet.: [[sive]] adulterares [[sive]] tu adulterarere, [[Cato]] fr. b. Gell. 10, 23, 5. – [[von]] Tieren, adulteretur et [[columba]] miluo, der [[Geier]] buhle [[mit]] der [[Taube]], Hor. epod. 16, 32. – [[adulteratus]] [[nidus]], [[ein]] ([[durch]] Kuckuckseier) beflecktes [[Nest]], Plin. 10, 27. – 2) übtr., [[mit]] fremden ([[bes]]. schlechten) Bestandteilen [[versetzen]], [[verfälschen]], fälschend [[nachmachen]], [[ius]], Cic.: gemmas, Plin.: fallacissime adulteratur Indica [[murra]], Plin.: et vitro adulterantur (gemmae), [[werden]] in [[Glas]] nachgemacht, Plin.: poet, faciem [[arte]], seine [[Gestalt]] [[verwandeln]], Ov. [[fast]]. 1, 373. – absol., adulterare ceteris rebus, [[sich]] in andern Sachen betrügerisch [[zeigen]], Plaut. Bacch. 267. – / Depon. Nbf. adulteror, [[quia]] adulteratae sunt, Vulg. Ezech. 23, 37: absol., occīdere, adulterari, iurare, Vulg. Ierem. 7, 9. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=adultero, as, are. :: 奸汚。雜種。作假。— tabulas 冒文契。 — judicium 贿官。 | |||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml |
Latest revision as of 08:55, 13 June 2024
Latin > English
adultero adulterare, adulteravi, adulteratus V :: commit adultery, defile (w/adultery); falsify, counterfeit, debase, corrupt
Latin > English (Lewis & Short)
ădultĕro: āvi, ātum, 1, v. n. and
I a. [id.], to commit adultery, to pollute, defile.
I Lit., absol. or with acc.: latrocinari, fraudare, adulterare, Cic. Off. 1, 35: jus esset latrocinari: jus adulterare: jus testamenta falsa supponere, id. de Leg. 16, 43: qui dimissam duxerit, adulterat, Vulg. Matt. 5, 32: matronas, Suet. Aug. 67; cf. id. Caes. 6.—Also of brutes: adulteretur et columba milvio, Hor. Epod. 16, 32.—As verb. neutr. of a woman: cum Graeco adulescente, Just. 43, 4.—Freq.,
II Fig., to falsify, adulterate, or give a foreign nature to a thing, to counterfeit: laser adulteratum cummi aut sacopenio aut fabā fractā, Plin. 19, 3, 15, § 40: jus civile pecuniā, Cic. Caecin. 26: simulatio tollit judicium veri idque adulterat, id. Lael. 25, 92; id. Part. 25, 90: adulterantes verbum, Vulg. 2 Cor. 2, 17.—Poet. of Proteus: faciem, changes his form, Ov. F. 1, 373.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ădultĕrō,¹³ āvī, ātum, āre (ad, alter), tr.,
1 commettre un adultère : Cic. Off. 1, 128 ; adulterari ab aliquo, [en parl. d’une femme] être débauchée par qqn, être entraînée à l’adultère par qqn : Suet. Cæs. 6 ; 48 || [en parl. d’animaux] Hor. Epo. 16, 32
2 falsifier, altérer : Cic. Cæc. 73 ; Læl. 92 || faciem Ov. F. 1, 373, changer ses traits, sa physionomie.
le dép. adulteror dans Vulg. Ezech. 23, 37.
Latin > German (Georges)
ad-ultero, āvī, ātum, āre (ad u. alter), I) intr., ehebrechen, Ehebruch treiben (begehen), Cato fr. b. Gell. 10, 23, 5. Cic. de off. 1, 128; de legg. 1, 43: cum Graeco adulescente, Iustin. 43, 4, 8. – II) tr.: 1) zum Ehebruch verführen, schänden, durch Unzucht entehren, matronas, Suet.: adulterata equitis uxor, Suet.: sive adulterares sive tu adulterarere, Cato fr. b. Gell. 10, 23, 5. – von Tieren, adulteretur et columba miluo, der Geier buhle mit der Taube, Hor. epod. 16, 32. – adulteratus nidus, ein (durch Kuckuckseier) beflecktes Nest, Plin. 10, 27. – 2) übtr., mit fremden (bes. schlechten) Bestandteilen versetzen, verfälschen, fälschend nachmachen, ius, Cic.: gemmas, Plin.: fallacissime adulteratur Indica murra, Plin.: et vitro adulterantur (gemmae), werden in Glas nachgemacht, Plin.: poet, faciem arte, seine Gestalt verwandeln, Ov. fast. 1, 373. – absol., adulterare ceteris rebus, sich in andern Sachen betrügerisch zeigen, Plaut. Bacch. 267. – / Depon. Nbf. adulteror, quia adulteratae sunt, Vulg. Ezech. 23, 37: absol., occīdere, adulterari, iurare, Vulg. Ierem. 7, 9.
Latin > Chinese
adultero, as, are. :: 奸汚。雜種。作假。— tabulas 冒文契。 — judicium 贿官。
Translations
adulterer
Asturian: adúlteru, adúltera; Bulgarian: прелюбодеец; Catalan: adúlter, adúltera; Czech: cizoložník cizoložnice; Danish: ægteskabsbryder, ægteskabsbryderske, horkarl, horekarl, horkone, horekone, horkvinde, horekvinde; Dutch: overspelige; Esperanto: adultulo, adultinto; Finnish: avionrikkoja; French: adultère, homme adultère; Galician: adúltero; Georgian: მრუში; German: Ehebrecher; Gothic: 𐌷𐍉𐍂𐍃; Greek: μοιχός; Ancient Greek: ἀμερσίγαμος, γαμοκλόπος, δαλιοχός, δάοχος, δίγαμος, κατάμοιχος, λαθραιόκοιτος, λεκτροκλόπος, λιπόγαμος, μοιχευτής, μοιχίδιος, μοίχιος, μοιχός, οἰκοφθόρος; Hungarian: házasságtörő; Indonesian: pezina; Irish: adhaltrach, banadhaltrach; Italian: adultero; Latin: adulter; Maori: tangata pūremu, kaipūremu; Middle Persian Norman: adultéthe; Norwegian Bokmål: ekteskapsbryter, ekteskapsbryterske, horkar, horkarl, horkone; Nynorsk: ekteskapsbrytar, ekteskapsbryterske, horkall, horkar, horkone; Persian: زناکار, زانی, پلیدکار; Polish: cudzołożnik, cudzołożnica; Portuguese: adúltero; Romagnol: adùltar, adùlter; Russian: прелюбодей, прелюбодейка; Scottish Gaelic: adhaltraiche, ban-adhaltraiche; Serbo-Croatian: préljubnīk, préljubnica; Sorbian Lower Sorbian: manźelstwołamaŕ; Upper Sorbian: mandźelstwołamar; Spanish: adúltero; Swedish: äktenskapsbrytare, äktenskapsbryterska; Telugu: వ్యభిచారుడు; Yiddish: נואף, נואפֿטע