ἀνίστημι: Difference between revisions

From LSJ

στεφανηφορήσας καὶ ἱερατεύσας → having worn the crown and having had the priesthood

Source
(2)
 
(13_7_3b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)ni/sthmi
|Beta Code=a)ni/sthmi
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> causal in pres. <b class="b3">ἀνίστημι</b> (later ἀνιστάω <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span> 9.61</span>): impf. <b class="b3">ἀνίστην</b>: fut. <b class="b3">ἀναστήσω</b>, poet. <b class="b3">ἀνστήσω</b>: aor. 1 <b class="b3">ἀνέστησα</b>, Ep. <b class="b3">ἄνστησα</b>, Aeol. 3pl. ὄστασαν Hsch.: pf. ἀνέστακα <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>15.12</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.4.30</span>: also in aor. 1 Med. <b class="b3">ἀνεστησάμην</b> (v. infr. <span class="bibl">1.5</span>, <span class="bibl">111.6</span>). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> <b class="b2">make to stand up, raise up</b>, <b class="b3">γέροντα δὲ χειρὸς ἀνίστη</b> he <b class="b2">raised</b> the old man <b class="b2">up</b> by his hand, <span class="bibl">Il.24.515</span>, cf. <span class="bibl">Od.14.319</span>; τί μ' αὖ . . ἐξ ἑδρας ἀνίστατε; <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>788</span>; ἀ. τινὰ ἐκ τῆς κλίνης <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>317e</span>; ὀρθὸν ἀ. τινά <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.4.11</span>; ἀπὸ τοῦ καθαρμοῦ τινα <span class="bibl">D.18.259</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">raisefrom sleep, wake up</b>, <span class="bibl">Il.10.32</span>, etc.; εἰς ἐκκλησίαν ἀ. τινά <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>740</span>; ἀ. τινὰ ὠμόϋπνον <span class="bibl">Eup.305</span>: metaph., ἀ. νόσον <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>979</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">raise from the dead</b>, οὐδέ μιν ἀνστήσεις <span class="bibl">Il.24.551</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1361</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>139</span>; from misery or misfortune, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>666</span>, <span class="bibl">Aeschin.1.67</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">produce</b> a witness, etc. (cf. 111.6), προφήτην ὑμῖν ἀ. ὁ Θεός <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>3.22</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> after Hom., also of things, <b class="b2">set up, build</b>, <b class="b3">στήλας</b> v.l. in <span class="bibl">Hdt.2.102</span>; πύργους <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.12</span>, etc.; τρόπαια Διί <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>572</span>; <b class="b3">ἀνδριάντα ἐς Δελφούς</b> Philipp. ap. <span class="bibl">D.12.21</span>; so <b class="b3">ἀ. τινὰ χρυσοῦν, χαλκοῦν</b> (in pure Attic <b class="b3">ἱστάναι</b>), <b class="b2">set up a</b> golden, brazen <b class="b2">statue</b> of him, Plu.2.170e, <span class="bibl"><span class="title">Brut.</span>1</span> (Pass., v. infr. B):—so in aor. 1 Med., <b class="b3">ἀναστήσασθαι πόλιν</b> <b class="b2">build oneself</b> a city, <span class="bibl">Hdt.1.165</span>; <b class="b3">ἀνεστήσαντο δὲ βωμούς</b> <b class="b2">they set them up</b> altars, <span class="bibl">Call.<span class="title">Dian.</span>199</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">build up again, restore</b>, τείχη <span class="bibl">D.20.68</span>: metaph., θεῶν τιμάς <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>852</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">put up for sale</b>, <span class="bibl">Hdt.1.196</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">rouse to action, stir up</b>, ἀλλ' ἴθι νῦν Αἴαντα . . ἄνστησον <span class="bibl">Il.10.176</span>, cf. <span class="bibl">179</span>, <span class="bibl">15.64</span>, etc.: c. dat. pers., <b class="b2">raise up against</b> another, <b class="b3">τούτῳ δὲ πρόμον ἄλλον ἀναστήσουσιν</b> ib.<span class="bibl">7.116</span> (v. infr. <span class="bibl">B. 1.5</span>): <b class="b2">rouse to arms, raise</b> troops, <span class="bibl">Th.2.68</span>,<span class="bibl">96</span>; ἀ. πόλεμον ἐπί τινα <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cor.</span>21</span>; <b class="b3">ἀναστήσας ἦγε στρατόν</b> he <b class="b2">called up</b> his troops and marched them, <span class="bibl">Th.4.93</span>, cf. <span class="bibl">112</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">make</b> people <b class="b2">rise, break up</b> an assembly <b class="b2">by force</b>, <span class="bibl">Il.1.191</span>; but <b class="b3">ἐκκλησίαν ἀναστῆσαι</b> <b class="b2">adjourn</b> it, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.4.42</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">make</b> people <b class="b2">emigrate, transplant</b> (cf. infr. <span class="bibl">B. 11.2</span>), ἔνθεν ἀναστήσας ἄγε <span class="bibl">Od.6.7</span>; ἀνίστασαν τοὺς δήμους <span class="bibl">Hdt.9.73</span>; Αἰγινήτας ἐξ Αἰγίνης <span class="bibl">Th.2.27</span>; even γαῖαν ἀναστήσειν <span class="bibl">A.R.1.1349</span>; οἴκους <span class="bibl">Plu.<span class="title">Publ.</span>21</span>; also ἀ. τινὰ ἐκ τῆς ἐργασίας <span class="bibl">D.18.129</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">make</b> suppliants <b class="b2">rise and leave sanctuary</b>, <span class="bibl">Hdt.5.71</span>, <span class="bibl">Th.1.137</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>276</span>, etc.: also <b class="b3">ἀ. στρατόπεδον ἐκ χώρας</b> <b class="b2">make</b> an army <b class="b2">decamp</b>, <span class="bibl">Plb.29.27.10</span>; τὰ πράγματα ἀνίστησί τινα <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alc.</span> 31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b3">ἀ. ἐπὶ τὸ βῆμα</b> <b class="b2">make to ascend</b> the tribune, Id.2.784c, cf. <span class="bibl"><span class="title">Cam.</span>32</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> of sportsmen, <b class="b2">put up</b> game, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.3</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Cyr.</span>2.4.20</span> (Pass.), <span class="bibl"><span class="title">Cyn.</span>6.23</span>, <span class="bibl">D.Chr.2.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b3">μάρτυρα ἀναστής ασθαί τινα</b> <b class="b2">call</b> him <b class="b2">as one's</b> witness, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>937a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">B</span> intr. in pres. and impf. <b class="b3">ἀνίσταμαι, -μην</b>, in fut. <b class="b3">ἀναστήσομαι</b>, in aor. 2 <b class="b3">ἀνέστην</b> (but <b class="b3">ἀναστῶ</b>, for <b class="b3">ἀναστήσω</b>, <span class="bibl">Crates Com.4D.</span>), imper. <b class="b3">ἄστηθι</b> (for <b class="b3">ἄν-στηθι</b>) <span class="bibl">Herod.8.1</span>, part. ἀστάς <span class="title">IG</span>4.951.112 (Epid.): pf. <b class="b3">ἀνέστηκα</b>, Att. plpf. <b class="b3">ἀνεστήκη;</b> also pf. ἀνεστέασι <span class="bibl">Hdt.3.62</span>: aor. Pass. <b class="b3">ἀνεστάθην</b>, Aeol. part. ὀσταθείς Hsch.:—<b class="b2">stand up, rise</b>, esp. to speak, τοῖσι δ' ἀνέστη <span class="bibl">Il.1.68</span>,<span class="bibl">101</span>, etc.; ἐν μέσσοισι <span class="bibl">19.77</span>: in Att. c. fut. part., <b class="b3">ἀ. λέξων, κατηγορήσων</b>, etc.: so c. inf., ἀνέστη μαντεύεσθαι <span class="bibl">Od.20.380</span>: in part., ἀναστὰς εἶπε <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>885</span>; παραινέσεις ἐποιοῦντο ἐν σφίσιν αὐτοῖς ἀνιστάμενοι <span class="bibl">Th.8.76</span>; also, <b class="b2">rise from one's seat</b> as a mark of respect, θεοὶ δ' ἅμα πάντες ἀνέσταν <span class="bibl">Il.1.533</span>; <b class="b3">ἀπὸ βωμοῦ</b> (cf. A. 111.3) <span class="bibl">Aeschin.1.84</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">rise from bed</b> or <b class="b2">sleep</b>, ἐξ εὐνῆς ἀνστᾶσα <span class="bibl">Il.14.336</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>124</span>; εὐνῆθεν <span class="bibl">Od.20.124</span>; ὄρθρου ἀ. <span class="bibl">Hes. <span class="title">Op.</span>577</span>; ὀψέ <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>217</span>; <b class="b3">οὐδ' ἀνιστάμην ἐκ κλίνης</b>, of a sick person, <span class="bibl">And.1.64</span>: abs., <b class="b2">rise from sleep</b>, <span class="bibl">Hdt.1.31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">rise from the dead</b>, <span class="bibl">Il.21.56</span>, cf. <span class="bibl">15.287</span>, <span class="bibl">Hdt.3.62</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>569</span>; παρὰ τῶν πλειόνων <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span> 1073</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">rise from</b> an illness, <b class="b2">recover</b>, ἐκ τῆς νούσου <span class="bibl">Hdt.1.22</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>195c</span>: abs., <span class="bibl">Th.2.49</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">rise</b> as a champion, <span class="bibl">Il.23.709</span>; <b class="b3">θανάτων χώρᾳ πύργος ἀνέστα</b> [Oedipus] <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1201</span>: hence c. dat., <b class="b2">stand up</b> [to fight against . .], Ἀγκαῖον... ὅς μοι ἀνέστη <span class="bibl">Il.23.635</span>; μή τίς τοι . . ἄλλος ἀναστῇ <span class="bibl">Od.18.334</span>; Τυφῶνα θοῦρον πᾶσιν ὃς ἀνέστη θεοῖς <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>354</span> codd.; v. supr. A.11. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">rise up, rear itself</b>, πύργοι <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span> 824</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">Plb.16.1.5</span>; of statues, etc., <b class="b2">to be set up</b>, Plu.2.91a, 198f: metaph., μή τι ἐξ αὐτῶν ἀναστήῃ κακόν <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.155</span>; πόλεμος <span class="bibl">D.H.3.23</span>; θορύβου ἀναστάντος <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>1.56</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> <b class="b2">to be set up</b>, <b class="b3">βασιλεύς</b> as king, <span class="bibl">Hdt.3.66</span> codd. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span> of a river, <b class="b2">rise</b>, ἐξ ὀρέων <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pomp.</span>34</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">9</span> pf. part., γῆ γηλόφοισιν ἀνεστηκυῖα <span class="bibl">Arr.<span class="title">Ind.</span>4.7</span>: metaph., <b class="b2">lofty</b>, ἀ. τὴν ψυχὴν γενόμενος <span class="bibl">Eun.<span class="title">Hist.</span>p.233</span> D. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">rise to go, set out, go away</b>, εἰς Ἄργος <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>59</span>, cf. <span class="bibl">Th.1.87</span>, <span class="bibl">7.49</span>,<span class="bibl">50</span>; ἀνίστατο εἰς οἴκημά τι ὡς λουσόμενος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>116a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">to be compelled to migrate</b> (supr. A. 111.2), ἐξ Ἄρνης ἀναστάντες ὑπὸ Θεσσαλῶν <span class="bibl">Th.1.12</span>, cf. <span class="bibl">8</span>: of a country, <b class="b2">to be depopulated</b>, χώρα ἀνεστηκυῖα <span class="bibl">Hdt.5.29</span>; πόλις . . πᾶσ' ἀνέστηκεν δορί <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>494</span>; <b class="b3">ἡσυχάσασα ἡ Ἑλλὰς καὶ οὐκέτι ἀνισταμένη</b> no longer <b class="b2">subject to migration</b>, <span class="bibl">Th.1.12</span>; τὴν ἀσφάλειαν . . περιείδετ' ἀνασταθεῖσαν <span class="bibl">D.19.84</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of a law-court, <b class="b2">rise</b>, <span class="bibl">Id.21.221</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">cease</b>, οὐκ, ἀνέστη ἕως ἐνίκησε σκορπίσαι <span class="title">Psalm.Solom.</span>4.13.</span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> causal in pres. <b class="b3">ἀνίστημι</b> (later ἀνιστάω <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span> 9.61</span>): impf. <b class="b3">ἀνίστην</b>: fut. <b class="b3">ἀναστήσω</b>, poet. <b class="b3">ἀνστήσω</b>: aor. 1 <b class="b3">ἀνέστησα</b>, Ep. <b class="b3">ἄνστησα</b>, Aeol. 3pl. ὄστασαν Hsch.: pf. ἀνέστακα <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>15.12</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.4.30</span>: also in aor. 1 Med. <b class="b3">ἀνεστησάμην</b> (v. infr. <span class="bibl">1.5</span>, <span class="bibl">111.6</span>). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> <b class="b2">make to stand up, raise up</b>, <b class="b3">γέροντα δὲ χειρὸς ἀνίστη</b> he <b class="b2">raised</b> the old man <b class="b2">up</b> by his hand, <span class="bibl">Il.24.515</span>, cf. <span class="bibl">Od.14.319</span>; τί μ' αὖ . . ἐξ ἑδρας ἀνίστατε; <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>788</span>; ἀ. τινὰ ἐκ τῆς κλίνης <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>317e</span>; ὀρθὸν ἀ. τινά <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.4.11</span>; ἀπὸ τοῦ καθαρμοῦ τινα <span class="bibl">D.18.259</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">raisefrom sleep, wake up</b>, <span class="bibl">Il.10.32</span>, etc.; εἰς ἐκκλησίαν ἀ. τινά <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>740</span>; ἀ. τινὰ ὠμόϋπνον <span class="bibl">Eup.305</span>: metaph., ἀ. νόσον <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>979</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">raise from the dead</b>, οὐδέ μιν ἀνστήσεις <span class="bibl">Il.24.551</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1361</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>139</span>; from misery or misfortune, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>666</span>, <span class="bibl">Aeschin.1.67</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">produce</b> a witness, etc. (cf. 111.6), προφήτην ὑμῖν ἀ. ὁ Θεός <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>3.22</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> after Hom., also of things, <b class="b2">set up, build</b>, <b class="b3">στήλας</b> v.l. in <span class="bibl">Hdt.2.102</span>; πύργους <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.12</span>, etc.; τρόπαια Διί <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>572</span>; <b class="b3">ἀνδριάντα ἐς Δελφούς</b> Philipp. ap. <span class="bibl">D.12.21</span>; so <b class="b3">ἀ. τινὰ χρυσοῦν, χαλκοῦν</b> (in pure Attic <b class="b3">ἱστάναι</b>), <b class="b2">set up a</b> golden, brazen <b class="b2">statue</b> of him, Plu.2.170e, <span class="bibl"><span class="title">Brut.</span>1</span> (Pass., v. infr. B):—so in aor. 1 Med., <b class="b3">ἀναστήσασθαι πόλιν</b> <b class="b2">build oneself</b> a city, <span class="bibl">Hdt.1.165</span>; <b class="b3">ἀνεστήσαντο δὲ βωμούς</b> <b class="b2">they set them up</b> altars, <span class="bibl">Call.<span class="title">Dian.</span>199</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">build up again, restore</b>, τείχη <span class="bibl">D.20.68</span>: metaph., θεῶν τιμάς <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>852</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">put up for sale</b>, <span class="bibl">Hdt.1.196</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">rouse to action, stir up</b>, ἀλλ' ἴθι νῦν Αἴαντα . . ἄνστησον <span class="bibl">Il.10.176</span>, cf. <span class="bibl">179</span>, <span class="bibl">15.64</span>, etc.: c. dat. pers., <b class="b2">raise up against</b> another, <b class="b3">τούτῳ δὲ πρόμον ἄλλον ἀναστήσουσιν</b> ib.<span class="bibl">7.116</span> (v. infr. <span class="bibl">B. 1.5</span>): <b class="b2">rouse to arms, raise</b> troops, <span class="bibl">Th.2.68</span>,<span class="bibl">96</span>; ἀ. πόλεμον ἐπί τινα <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cor.</span>21</span>; <b class="b3">ἀναστήσας ἦγε στρατόν</b> he <b class="b2">called up</b> his troops and marched them, <span class="bibl">Th.4.93</span>, cf. <span class="bibl">112</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">make</b> people <b class="b2">rise, break up</b> an assembly <b class="b2">by force</b>, <span class="bibl">Il.1.191</span>; but <b class="b3">ἐκκλησίαν ἀναστῆσαι</b> <b class="b2">adjourn</b> it, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.4.42</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">make</b> people <b class="b2">emigrate, transplant</b> (cf. infr. <span class="bibl">B. 11.2</span>), ἔνθεν ἀναστήσας ἄγε <span class="bibl">Od.6.7</span>; ἀνίστασαν τοὺς δήμους <span class="bibl">Hdt.9.73</span>; Αἰγινήτας ἐξ Αἰγίνης <span class="bibl">Th.2.27</span>; even γαῖαν ἀναστήσειν <span class="bibl">A.R.1.1349</span>; οἴκους <span class="bibl">Plu.<span class="title">Publ.</span>21</span>; also ἀ. τινὰ ἐκ τῆς ἐργασίας <span class="bibl">D.18.129</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">make</b> suppliants <b class="b2">rise and leave sanctuary</b>, <span class="bibl">Hdt.5.71</span>, <span class="bibl">Th.1.137</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>276</span>, etc.: also <b class="b3">ἀ. στρατόπεδον ἐκ χώρας</b> <b class="b2">make</b> an army <b class="b2">decamp</b>, <span class="bibl">Plb.29.27.10</span>; τὰ πράγματα ἀνίστησί τινα <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alc.</span> 31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b3">ἀ. ἐπὶ τὸ βῆμα</b> <b class="b2">make to ascend</b> the tribune, Id.2.784c, cf. <span class="bibl"><span class="title">Cam.</span>32</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> of sportsmen, <b class="b2">put up</b> game, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.3</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Cyr.</span>2.4.20</span> (Pass.), <span class="bibl"><span class="title">Cyn.</span>6.23</span>, <span class="bibl">D.Chr.2.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b3">μάρτυρα ἀναστής ασθαί τινα</b> <b class="b2">call</b> him <b class="b2">as one's</b> witness, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>937a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">B</span> intr. in pres. and impf. <b class="b3">ἀνίσταμαι, -μην</b>, in fut. <b class="b3">ἀναστήσομαι</b>, in aor. 2 <b class="b3">ἀνέστην</b> (but <b class="b3">ἀναστῶ</b>, for <b class="b3">ἀναστήσω</b>, <span class="bibl">Crates Com.4D.</span>), imper. <b class="b3">ἄστηθι</b> (for <b class="b3">ἄν-στηθι</b>) <span class="bibl">Herod.8.1</span>, part. ἀστάς <span class="title">IG</span>4.951.112 (Epid.): pf. <b class="b3">ἀνέστηκα</b>, Att. plpf. <b class="b3">ἀνεστήκη;</b> also pf. ἀνεστέασι <span class="bibl">Hdt.3.62</span>: aor. Pass. <b class="b3">ἀνεστάθην</b>, Aeol. part. ὀσταθείς Hsch.:—<b class="b2">stand up, rise</b>, esp. to speak, τοῖσι δ' ἀνέστη <span class="bibl">Il.1.68</span>,<span class="bibl">101</span>, etc.; ἐν μέσσοισι <span class="bibl">19.77</span>: in Att. c. fut. part., <b class="b3">ἀ. λέξων, κατηγορήσων</b>, etc.: so c. inf., ἀνέστη μαντεύεσθαι <span class="bibl">Od.20.380</span>: in part., ἀναστὰς εἶπε <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>885</span>; παραινέσεις ἐποιοῦντο ἐν σφίσιν αὐτοῖς ἀνιστάμενοι <span class="bibl">Th.8.76</span>; also, <b class="b2">rise from one's seat</b> as a mark of respect, θεοὶ δ' ἅμα πάντες ἀνέσταν <span class="bibl">Il.1.533</span>; <b class="b3">ἀπὸ βωμοῦ</b> (cf. A. 111.3) <span class="bibl">Aeschin.1.84</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">rise from bed</b> or <b class="b2">sleep</b>, ἐξ εὐνῆς ἀνστᾶσα <span class="bibl">Il.14.336</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>124</span>; εὐνῆθεν <span class="bibl">Od.20.124</span>; ὄρθρου ἀ. <span class="bibl">Hes. <span class="title">Op.</span>577</span>; ὀψέ <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>217</span>; <b class="b3">οὐδ' ἀνιστάμην ἐκ κλίνης</b>, of a sick person, <span class="bibl">And.1.64</span>: abs., <b class="b2">rise from sleep</b>, <span class="bibl">Hdt.1.31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">rise from the dead</b>, <span class="bibl">Il.21.56</span>, cf. <span class="bibl">15.287</span>, <span class="bibl">Hdt.3.62</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>569</span>; παρὰ τῶν πλειόνων <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span> 1073</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">rise from</b> an illness, <b class="b2">recover</b>, ἐκ τῆς νούσου <span class="bibl">Hdt.1.22</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>195c</span>: abs., <span class="bibl">Th.2.49</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">rise</b> as a champion, <span class="bibl">Il.23.709</span>; <b class="b3">θανάτων χώρᾳ πύργος ἀνέστα</b> [Oedipus] <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1201</span>: hence c. dat., <b class="b2">stand up</b> [to fight against . .], Ἀγκαῖον... ὅς μοι ἀνέστη <span class="bibl">Il.23.635</span>; μή τίς τοι . . ἄλλος ἀναστῇ <span class="bibl">Od.18.334</span>; Τυφῶνα θοῦρον πᾶσιν ὃς ἀνέστη θεοῖς <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>354</span> codd.; v. supr. A.11. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">rise up, rear itself</b>, πύργοι <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span> 824</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">Plb.16.1.5</span>; of statues, etc., <b class="b2">to be set up</b>, Plu.2.91a, 198f: metaph., μή τι ἐξ αὐτῶν ἀναστήῃ κακόν <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.155</span>; πόλεμος <span class="bibl">D.H.3.23</span>; θορύβου ἀναστάντος <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>1.56</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> <b class="b2">to be set up</b>, <b class="b3">βασιλεύς</b> as king, <span class="bibl">Hdt.3.66</span> codd. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span> of a river, <b class="b2">rise</b>, ἐξ ὀρέων <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pomp.</span>34</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">9</span> pf. part., γῆ γηλόφοισιν ἀνεστηκυῖα <span class="bibl">Arr.<span class="title">Ind.</span>4.7</span>: metaph., <b class="b2">lofty</b>, ἀ. τὴν ψυχὴν γενόμενος <span class="bibl">Eun.<span class="title">Hist.</span>p.233</span> D. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">rise to go, set out, go away</b>, εἰς Ἄργος <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>59</span>, cf. <span class="bibl">Th.1.87</span>, <span class="bibl">7.49</span>,<span class="bibl">50</span>; ἀνίστατο εἰς οἴκημά τι ὡς λουσόμενος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>116a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">to be compelled to migrate</b> (supr. A. 111.2), ἐξ Ἄρνης ἀναστάντες ὑπὸ Θεσσαλῶν <span class="bibl">Th.1.12</span>, cf. <span class="bibl">8</span>: of a country, <b class="b2">to be depopulated</b>, χώρα ἀνεστηκυῖα <span class="bibl">Hdt.5.29</span>; πόλις . . πᾶσ' ἀνέστηκεν δορί <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>494</span>; <b class="b3">ἡσυχάσασα ἡ Ἑλλὰς καὶ οὐκέτι ἀνισταμένη</b> no longer <b class="b2">subject to migration</b>, <span class="bibl">Th.1.12</span>; τὴν ἀσφάλειαν . . περιείδετ' ἀνασταθεῖσαν <span class="bibl">D.19.84</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of a law-court, <b class="b2">rise</b>, <span class="bibl">Id.21.221</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">cease</b>, οὐκ, ἀνέστη ἕως ἐνίκησε σκορπίσαι <span class="title">Psalm.Solom.</span>4.13.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0238.png Seite 238]] (s. [[ἵστημι]]), I. Trans., praes., impf., fut., aor. I., machen, daß Einer aufsteht, aufstehen heißen, vom Sitze, Od. 7, 163. 170; Soph. O. C. 277; ἐξ ἕδρας Ai. 775; ἐκ τῆς κλίνης Plat. Prot. 317 e; im Ggstz von [[καταβάλλω]], also aufrichten, Charm. 155 b; ἐκ τῆς καθέδρας Pol. 13, 7. Vom Schlafe, also erwecken, Il. 24, 689; auch bei Attikern, obgleich Thom. Mag, u. Ammon. ἐγείρειν vorziehen; im Gegensatz von κατακοιμίζειν Xen. Cyr. 8, 8, 20; Todte erwecken, Il. 24, 551. 756; θανόντα Aesch. Ag. 1334; τεθνεῶτας Xen. Cyn. 1, 6. Bei Hom. oft zur Thätigkeit anregen, anfeuern, Il. 10, 176. 15, 64; τινί, gegen Jemand. 7, 116; auch zur Empörung aufwiegeln, 1, 191 (?). Auch bei Att., τοὺς Θρᾷκας, sie zum Kriege aufbieten, Thuc. 2, 96; ἐκ τῆς ἐνέδρας Xen. Cyr. 5, 4, 4; στόλον Aesch. Suppl. 319; [[στρατόπεδον]], aufbrechen, Pol. 29, 11; dgl. Plut. Cam. 29 Fab. M. 6; πόλεμον ἐπί τινα Coriol. 21; ἐκκλησίαν, die Versammlung aufheben, entlassen, Xen. Hell. 2, 4, 42. – Ein Volk aus einem Lande in's andere verpflanzen, eigtl. machen, daß es sich erhebt und seine Wohnsitze verläßt, Od. 6, 7; δήμους Her. 9, 73; vgl. 5, 71. Gew. πόλιν, eine Stadt durch Wegführung der Einwohner in die Gefangenschaft veröden (s. ανάστατος), Ἐρετριέας ἐκ τῆς χώρας Plut. Pericl. 23; auch Thiere aufjagen, aufscheuchen, λαγώ Xen. Cyn. 6, 23; ὠτί δας An. 1, 5, 3, wo nichts zu ändern; – aufrichten, γέροντα χειρὸς ἀνίστη Il. 24, 515; Od. 14, 319; vgl. οἱ θεοὶ ἄνθρωπον ὀρθὸν ἀνέστησαν Xen. Mem. 1, 4, 11; auch übertr., die Niedergeschlagenen aufrichten; ἀνιστάναι τινὰ χρυσοῦν, eine goldene Bildsäule Jemandes errichten, Plut. Brut. 1 De superst. 10. – Von Sachen, σκηνάς Eur. Ion 1119; τρόπαια Plat. Tim. 25 c; Eur. Phoen. 572; Plut. Alc. 29; τὰς μηχανάς Xen. Cyr. 7, 2, 2; πύργους 7, 5, 12; τείχη Dem. Lept. 64; med., πόλιν Her. 1, 165; μάρτυρα ἀναστήσασθαι, als Zeugen auftreten lassen. Vgl. noch ἀνιστάναι ἐπὶ τὸ [[βῆμα]] Plut. Camill. 32; τινὰ ἐπὶ τὴν κατηγορίαν τινός, Jem. bewegen, als Ankläger gegen Einen aufzutreten, Marcell. 27. – II. Intransitio, praes. u. fut. med., u. perf. u. aor. II. act., aufstehen, sich erheben, sich aufmachen, vom Sitze, Il. 1, 305; Il. 19, 77; ἐξ εὐνῆς, Ἑλένης [[πάρα]] καλλικόμοιο Od. 15, 58; ἀπ' ἀκμοθέτοιο ἀνέστη Iliad. 18, 410; ἐπὶ [[δόρπον]] ἀνὴρ [[ἀγορῆθεν]] ἀνέστη Od. 12, 439; ἐκ θρόνων Eur. Med. 1163; bes. zum Kampfe, τινί, gegen Jemand, Il. 23, 635 Od. 18, 334. Bei Att. gew. entweder a) um fortzugehen, nicht bloß ἀνέστη ὡς ἀπιών, sondern auch ἀνίσταμαι ἀπὸ Αἰγίνης Thuc. 1, 105; ἀνέστη εἰς τὴν αὐλήν, er stand auf und ging in den Hof, Plat. Prot. 311 e; vgl. Phaed. 116 e u. Thuc. 1, 87; ἐκ τοῦ συμποσίου Plat. Theag. 129 a; auch passiv., weggebracht werden, bes. mit feindlicher Gewalt, κακοῦργοι ἀνέστησαν ὑπ' [[αὐτοῦ]] Thuc. 1, 8. 12; vgl. 6, 2; [[πόλις]] ἀνέστηκεν δορί, sie wurde verwüstet, Eur. Hec. 498: [[χώρα]] ἀνεστηκυῖα Her. 5, 29; od. – b) um zu reden, sehr häufig, schon bei Hom., τοῖσι δ' ἀνέστη Iliad. 1, 68. 101; ἀνέστη μαντεύεσθαι Od. 20, 380; vom Schlafe aufstehen, Plat. Axioch. 367 c; oft bei Xen.; von einer Krankheit aufstehen, genesen, Il. 15, 287; Thuc. 2, 49; ἐκ τῆς νόσου Plat. Lach. 195 c; Xen. An. 4, 5, 8; von Todten, auferstehen, Il. 21, 56; Her. 3, 62. 66; ἐκ σφάλματος, sich von einer Niederlage erholen, Plut. Sert. 23; – χώρη ἀνεστηκυῖα, ein Land, das aufgestanden, in Aufruhr ist, Her. 5, 29. – Seltener von leblosen Dingen, [[πύργος]] ἀνέστη, erhob sich, Eur. Phoen. 831; θορύβου ἀναστάντος, als sich Lärm erhob, App. B. C. 1, 56. Von einem Flusse, entspringen, Plut. Pomp. 34.
}}
}}

Revision as of 19:16, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνίστημι Medium diacritics: ἀνίστημι Low diacritics: ανίστημι Capitals: ΑΝΙΣΤΗΜΙ
Transliteration A: anístēmi Transliteration B: anistēmi Transliteration C: anistimi Beta Code: a)ni/sthmi

English (LSJ)

   A causal in pres. ἀνίστημι (later ἀνιστάω S.E.M. 9.61): impf. ἀνίστην: fut. ἀναστήσω, poet. ἀνστήσω: aor. 1 ἀνέστησα, Ep. ἄνστησα, Aeol. 3pl. ὄστασαν Hsch.: pf. ἀνέστακα LXX 1 Ki.15.12, Arr.Epict.1.4.30: also in aor. 1 Med. ἀνεστησάμην (v. infr. 1.5, 111.6).    I make to stand up, raise up, γέροντα δὲ χειρὸς ἀνίστη he raised the old man up by his hand, Il.24.515, cf. Od.14.319; τί μ' αὖ . . ἐξ ἑδρας ἀνίστατε; S.Aj.788; ἀ. τινὰ ἐκ τῆς κλίνης Pl.Prt.317e; ὀρθὸν ἀ. τινά X.Mem.1.4.11; ἀπὸ τοῦ καθαρμοῦ τινα D.18.259.    2 raisefrom sleep, wake up, Il.10.32, etc.; εἰς ἐκκλησίαν ἀ. τινά Ar.Ec.740; ἀ. τινὰ ὠμόϋπνον Eup.305: metaph., ἀ. νόσον S.Tr.979.    3 raise from the dead, οὐδέ μιν ἀνστήσεις Il.24.551, cf. A.Ag.1361, S.El.139; from misery or misfortune, Id.Ph.666, Aeschin.1.67.    4 produce a witness, etc. (cf. 111.6), προφήτην ὑμῖν ἀ. ὁ Θεός Act.Ap.3.22, al.    5 after Hom., also of things, set up, build, στήλας v.l. in Hdt.2.102; πύργους X.Cyr.7.5.12, etc.; τρόπαια Διί E.Ph.572; ἀνδριάντα ἐς Δελφούς Philipp. ap. D.12.21; so ἀ. τινὰ χρυσοῦν, χαλκοῦν (in pure Attic ἱστάναι), set up a golden, brazen statue of him, Plu.2.170e, Brut.1 (Pass., v. infr. B):—so in aor. 1 Med., ἀναστήσασθαι πόλιν build oneself a city, Hdt.1.165; ἀνεστήσαντο δὲ βωμούς they set them up altars, Call.Dian.199.    b build up again, restore, τείχη D.20.68: metaph., θεῶν τιμάς E.HF852.    6 put up for sale, Hdt.1.196.    II rouse to action, stir up, ἀλλ' ἴθι νῦν Αἴαντα . . ἄνστησον Il.10.176, cf. 179, 15.64, etc.: c. dat. pers., raise up against another, τούτῳ δὲ πρόμον ἄλλον ἀναστήσουσιν ib.7.116 (v. infr. B. 1.5): rouse to arms, raise troops, Th.2.68,96; ἀ. πόλεμον ἐπί τινα Plu.Cor.21; ἀναστήσας ἦγε στρατόν he called up his troops and marched them, Th.4.93, cf. 112, etc.    III make people rise, break up an assembly by force, Il.1.191; but ἐκκλησίαν ἀναστῆσαι adjourn it, X.HG2.4.42.    2 make people emigrate, transplant (cf. infr. B. 11.2), ἔνθεν ἀναστήσας ἄγε Od.6.7; ἀνίστασαν τοὺς δήμους Hdt.9.73; Αἰγινήτας ἐξ Αἰγίνης Th.2.27; even γαῖαν ἀναστήσειν A.R.1.1349; οἴκους Plu.Publ.21; also ἀ. τινὰ ἐκ τῆς ἐργασίας D.18.129.    3 make suppliants rise and leave sanctuary, Hdt.5.71, Th.1.137, S.OC276, etc.: also ἀ. στρατόπεδον ἐκ χώρας make an army decamp, Plb.29.27.10; τὰ πράγματα ἀνίστησί τινα Plu.Alc. 31.    4 ἀ. ἐπὶ τὸ βῆμα make to ascend the tribune, Id.2.784c, cf. Cam.32.    5 of sportsmen, put up game, X.An.1.5.3, cf. Cyr.2.4.20 (Pass.), Cyn.6.23, D.Chr.2.2.    6 μάρτυρα ἀναστής ασθαί τινα call him as one's witness, Pl.Lg.937a.    B intr. in pres. and impf. ἀνίσταμαι, -μην, in fut. ἀναστήσομαι, in aor. 2 ἀνέστην (but ἀναστῶ, for ἀναστήσω, Crates Com.4D.), imper. ἄστηθι (for ἄν-στηθι) Herod.8.1, part. ἀστάς IG4.951.112 (Epid.): pf. ἀνέστηκα, Att. plpf. ἀνεστήκη; also pf. ἀνεστέασι Hdt.3.62: aor. Pass. ἀνεστάθην, Aeol. part. ὀσταθείς Hsch.:—stand up, rise, esp. to speak, τοῖσι δ' ἀνέστη Il.1.68,101, etc.; ἐν μέσσοισι 19.77: in Att. c. fut. part., ἀ. λέξων, κατηγορήσων, etc.: so c. inf., ἀνέστη μαντεύεσθαι Od.20.380: in part., ἀναστὰς εἶπε E.Or.885; παραινέσεις ἐποιοῦντο ἐν σφίσιν αὐτοῖς ἀνιστάμενοι Th.8.76; also, rise from one's seat as a mark of respect, θεοὶ δ' ἅμα πάντες ἀνέσταν Il.1.533; ἀπὸ βωμοῦ (cf. A. 111.3) Aeschin.1.84.    2 rise from bed or sleep, ἐξ εὐνῆς ἀνστᾶσα Il.14.336, cf. A.Eu.124; εὐνῆθεν Od.20.124; ὄρθρου ἀ. Hes. Op.577; ὀψέ Ar.V.217; οὐδ' ἀνιστάμην ἐκ κλίνης, of a sick person, And.1.64: abs., rise from sleep, Hdt.1.31.    3 rise from the dead, Il.21.56, cf. 15.287, Hdt.3.62, A.Ag.569; παρὰ τῶν πλειόνων Ar.Ec. 1073.    4 rise from an illness, recover, ἐκ τῆς νούσου Hdt.1.22, cf. Pl.La.195c: abs., Th.2.49.    5 rise as a champion, Il.23.709; θανάτων χώρᾳ πύργος ἀνέστα [Oedipus] S.OT1201: hence c. dat., stand up [to fight against . .], Ἀγκαῖον... ὅς μοι ἀνέστη Il.23.635; μή τίς τοι . . ἄλλος ἀναστῇ Od.18.334; Τυφῶνα θοῦρον πᾶσιν ὃς ἀνέστη θεοῖς A.Pr.354 codd.; v. supr. A.11.    6 rise up, rear itself, πύργοι E.Ph. 824 (lyr.), cf. Plb.16.1.5; of statues, etc., to be set up, Plu.2.91a, 198f: metaph., μή τι ἐξ αὐτῶν ἀναστήῃ κακόν Pi.P.4.155; πόλεμος D.H.3.23; θορύβου ἀναστάντος App.BC1.56.    7 to be set up, βασιλεύς as king, Hdt.3.66 codd.    8 of a river, rise, ἐξ ὀρέων Plu.Pomp.34.    9 pf. part., γῆ γηλόφοισιν ἀνεστηκυῖα Arr.Ind.4.7: metaph., lofty, ἀ. τὴν ψυχὴν γενόμενος Eun.Hist.p.233 D.    II rise to go, set out, go away, εἰς Ἄργος E.Heracl.59, cf. Th.1.87, 7.49,50; ἀνίστατο εἰς οἴκημά τι ὡς λουσόμενος Pl.Phd.116a.    2 to be compelled to migrate (supr. A. 111.2), ἐξ Ἄρνης ἀναστάντες ὑπὸ Θεσσαλῶν Th.1.12, cf. 8: of a country, to be depopulated, χώρα ἀνεστηκυῖα Hdt.5.29; πόλις . . πᾶσ' ἀνέστηκεν δορί E.Hec.494; ἡσυχάσασα ἡ Ἑλλὰς καὶ οὐκέτι ἀνισταμένη no longer subject to migration, Th.1.12; τὴν ἀσφάλειαν . . περιείδετ' ἀνασταθεῖσαν D.19.84.    3 of a law-court, rise, Id.21.221.    4 cease, οὐκ, ἀνέστη ἕως ἐνίκησε σκορπίσαι Psalm.Solom.4.13.

German (Pape)

[Seite 238] (s. ἵστημι), I. Trans., praes., impf., fut., aor. I., machen, daß Einer aufsteht, aufstehen heißen, vom Sitze, Od. 7, 163. 170; Soph. O. C. 277; ἐξ ἕδρας Ai. 775; ἐκ τῆς κλίνης Plat. Prot. 317 e; im Ggstz von καταβάλλω, also aufrichten, Charm. 155 b; ἐκ τῆς καθέδρας Pol. 13, 7. Vom Schlafe, also erwecken, Il. 24, 689; auch bei Attikern, obgleich Thom. Mag, u. Ammon. ἐγείρειν vorziehen; im Gegensatz von κατακοιμίζειν Xen. Cyr. 8, 8, 20; Todte erwecken, Il. 24, 551. 756; θανόντα Aesch. Ag. 1334; τεθνεῶτας Xen. Cyn. 1, 6. Bei Hom. oft zur Thätigkeit anregen, anfeuern, Il. 10, 176. 15, 64; τινί, gegen Jemand. 7, 116; auch zur Empörung aufwiegeln, 1, 191 (?). Auch bei Att., τοὺς Θρᾷκας, sie zum Kriege aufbieten, Thuc. 2, 96; ἐκ τῆς ἐνέδρας Xen. Cyr. 5, 4, 4; στόλον Aesch. Suppl. 319; στρατόπεδον, aufbrechen, Pol. 29, 11; dgl. Plut. Cam. 29 Fab. M. 6; πόλεμον ἐπί τινα Coriol. 21; ἐκκλησίαν, die Versammlung aufheben, entlassen, Xen. Hell. 2, 4, 42. – Ein Volk aus einem Lande in's andere verpflanzen, eigtl. machen, daß es sich erhebt und seine Wohnsitze verläßt, Od. 6, 7; δήμους Her. 9, 73; vgl. 5, 71. Gew. πόλιν, eine Stadt durch Wegführung der Einwohner in die Gefangenschaft veröden (s. ανάστατος), Ἐρετριέας ἐκ τῆς χώρας Plut. Pericl. 23; auch Thiere aufjagen, aufscheuchen, λαγώ Xen. Cyn. 6, 23; ὠτί δας An. 1, 5, 3, wo nichts zu ändern; – aufrichten, γέροντα χειρὸς ἀνίστη Il. 24, 515; Od. 14, 319; vgl. οἱ θεοὶ ἄνθρωπον ὀρθὸν ἀνέστησαν Xen. Mem. 1, 4, 11; auch übertr., die Niedergeschlagenen aufrichten; ἀνιστάναι τινὰ χρυσοῦν, eine goldene Bildsäule Jemandes errichten, Plut. Brut. 1 De superst. 10. – Von Sachen, σκηνάς Eur. Ion 1119; τρόπαια Plat. Tim. 25 c; Eur. Phoen. 572; Plut. Alc. 29; τὰς μηχανάς Xen. Cyr. 7, 2, 2; πύργους 7, 5, 12; τείχη Dem. Lept. 64; med., πόλιν Her. 1, 165; μάρτυρα ἀναστήσασθαι, als Zeugen auftreten lassen. Vgl. noch ἀνιστάναι ἐπὶ τὸ βῆμα Plut. Camill. 32; τινὰ ἐπὶ τὴν κατηγορίαν τινός, Jem. bewegen, als Ankläger gegen Einen aufzutreten, Marcell. 27. – II. Intransitio, praes. u. fut. med., u. perf. u. aor. II. act., aufstehen, sich erheben, sich aufmachen, vom Sitze, Il. 1, 305; Il. 19, 77; ἐξ εὐνῆς, Ἑλένης πάρα καλλικόμοιο Od. 15, 58; ἀπ' ἀκμοθέτοιο ἀνέστη Iliad. 18, 410; ἐπὶ δόρπον ἀνὴρ ἀγορῆθεν ἀνέστη Od. 12, 439; ἐκ θρόνων Eur. Med. 1163; bes. zum Kampfe, τινί, gegen Jemand, Il. 23, 635 Od. 18, 334. Bei Att. gew. entweder a) um fortzugehen, nicht bloß ἀνέστη ὡς ἀπιών, sondern auch ἀνίσταμαι ἀπὸ Αἰγίνης Thuc. 1, 105; ἀνέστη εἰς τὴν αὐλήν, er stand auf und ging in den Hof, Plat. Prot. 311 e; vgl. Phaed. 116 e u. Thuc. 1, 87; ἐκ τοῦ συμποσίου Plat. Theag. 129 a; auch passiv., weggebracht werden, bes. mit feindlicher Gewalt, κακοῦργοι ἀνέστησαν ὑπ' αὐτοῦ Thuc. 1, 8. 12; vgl. 6, 2; πόλις ἀνέστηκεν δορί, sie wurde verwüstet, Eur. Hec. 498: χώρα ἀνεστηκυῖα Her. 5, 29; od. – b) um zu reden, sehr häufig, schon bei Hom., τοῖσι δ' ἀνέστη Iliad. 1, 68. 101; ἀνέστη μαντεύεσθαι Od. 20, 380; vom Schlafe aufstehen, Plat. Axioch. 367 c; oft bei Xen.; von einer Krankheit aufstehen, genesen, Il. 15, 287; Thuc. 2, 49; ἐκ τῆς νόσου Plat. Lach. 195 c; Xen. An. 4, 5, 8; von Todten, auferstehen, Il. 21, 56; Her. 3, 62. 66; ἐκ σφάλματος, sich von einer Niederlage erholen, Plut. Sert. 23; – χώρη ἀνεστηκυῖα, ein Land, das aufgestanden, in Aufruhr ist, Her. 5, 29. – Seltener von leblosen Dingen, πύργος ἀνέστη, erhob sich, Eur. Phoen. 831; θορύβου ἀναστάντος, als sich Lärm erhob, App. B. C. 1, 56. Von einem Flusse, entspringen, Plut. Pomp. 34.