ἐνθύμημα: Difference between revisions
ἐάν μή διδάξητε περί ἀρετὴς τούς τό ἀργύριον κλέψαντας, οὐ ταξόμεθα οἱ ὁπλῖται → if you don't teach those who have stolen money a lesson on moral virtue, we, the hoplites, will not line up
(5) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)nqu/mhma | |Beta Code=e)nqu/mhma | ||
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">thought, piece of reasoning, argument</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>292</span>,<span class="bibl">1199</span>, <span class="bibl">Isoc.9.10</span> (pl.), <span class="bibl">Aeschin.2.110</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">meaning, sense</b>, opp. <b class="b3">λέξις</b>, <span class="bibl">Olymp.<span class="title">in Mete.</span>4.23</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> in Aristotle's Logic, <b class="b2">enthymeme, rhetorical syllogism drawn from probable premises</b> (ἐξ εἰκότων ἢ σημείων), opp. <b class="b3">ἀποδεικτικὸς συλλογισμός</b>, <span class="title">APr.</span>70a10, cf.<span class="title">Rh.</span> 1355a6, etc.; <b class="b3">ἐ. δεικτικά, ἐλεγκτικά</b>, ib.1396b24. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">invention, device</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.5.4</span>, <span class="bibl">5.4.52</span>, <span class="bibl"><span class="title">An.</span>3.5.12</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cyn.</span>13.13</span> (pl.), <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span> 295</span>.</span> | |Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">thought, piece of reasoning, argument</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>292</span>,<span class="bibl">1199</span>, <span class="bibl">Isoc.9.10</span> (pl.), <span class="bibl">Aeschin.2.110</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">meaning, sense</b>, opp. <b class="b3">λέξις</b>, <span class="bibl">Olymp.<span class="title">in Mete.</span>4.23</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> in Aristotle's Logic, <b class="b2">enthymeme, rhetorical syllogism drawn from probable premises</b> (ἐξ εἰκότων ἢ σημείων), opp. <b class="b3">ἀποδεικτικὸς συλλογισμός</b>, <span class="title">APr.</span>70a10, cf.<span class="title">Rh.</span> 1355a6, etc.; <b class="b3">ἐ. δεικτικά, ἐλεγκτικά</b>, ib.1396b24. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">invention, device</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.5.4</span>, <span class="bibl">5.4.52</span>, <span class="bibl"><span class="title">An.</span>3.5.12</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cyn.</span>13.13</span> (pl.), <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span> 295</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0843.png Seite 843]] τό, das Beherzigte, Erwogene, Ueberlegte, der Gedanke; τἀνθυμήματα τἀπὸ σοῦ Soph. O. C. 293; ἔχεις γὰρ οὐχὶ βαιὰ τἀνθυμήματα 1201; ein Anschlag, Xen. An. 3, 5, 12 Hell. 4, 5, 4 u. öfter; bei Isocr. 9, 10 den ὀνόματα u. der [[λέξις]] entgeggstzt. – Bei den Rhetoren ein rhetorischer Schluß, der zum Beweise dient ([[σῶμα]] τῆς πίστεως Arist. rhet. 1, 1). Vgl. bes. Arist. rhet. 2, 22 ff. Quint. 5, 14, 24; übh. eine Sentenz, D. Hal. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:17, 2 August 2017
English (LSJ)
ατος, τό,
A thought, piece of reasoning, argument, S.OC292,1199, Isoc.9.10 (pl.), Aeschin.2.110. 2 meaning, sense, opp. λέξις, Olymp.in Mete.4.23. 3 in Aristotle's Logic, enthymeme, rhetorical syllogism drawn from probable premises (ἐξ εἰκότων ἢ σημείων), opp. ἀποδεικτικὸς συλλογισμός, APr.70a10, cf.Rh. 1355a6, etc.; ἐ. δεικτικά, ἐλεγκτικά, ib.1396b24. II invention, device, X.HG4.5.4, 5.4.52, An.3.5.12, Cyn.13.13 (pl.), Men.Epit. 295.
German (Pape)
[Seite 843] τό, das Beherzigte, Erwogene, Ueberlegte, der Gedanke; τἀνθυμήματα τἀπὸ σοῦ Soph. O. C. 293; ἔχεις γὰρ οὐχὶ βαιὰ τἀνθυμήματα 1201; ein Anschlag, Xen. An. 3, 5, 12 Hell. 4, 5, 4 u. öfter; bei Isocr. 9, 10 den ὀνόματα u. der λέξις entgeggstzt. – Bei den Rhetoren ein rhetorischer Schluß, der zum Beweise dient (σῶμα τῆς πίστεως Arist. rhet. 1, 1). Vgl. bes. Arist. rhet. 2, 22 ff. Quint. 5, 14, 24; übh. eine Sentenz, D. Hal.