ἀφύω: Difference between revisions
ἐν τῷ ῥά σφι κύκησε γυνὴ εἰκυῖα θεῆισιν οἴνῳ Πραμνείῳ, ἐπὶ δ' αἴγειον κνῆ τυρόν κνήστι χαλκείῃ, ἐπὶ δ' ἄλφιτα λευκὰ πάλυνε. → In it the woman, like the goddesses, mixed Pramnian wine for them, and over it she grated goat cheese with a bronze grater, and sprinkled white barley on it.
(b) |
mNo edit summary |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=afyo | |Transliteration C=afyo | ||
|Beta Code=a)fu/w | |Beta Code=a)fu/w | ||
|Definition=< | |Definition=to [[become white]] or [[become bleached]], Hp.''Int.''40. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[empalidecer]], [[perder el color]] τὸ πρόσωπον ἀφύει Hp.<i>Int</i>.40.<br /><b class="num">I</b> en v. act. [[trasvasar]], [[trasegar]], [[sacar]] un líquido πολλὸν (οἶνον) ἐν ἀμφιφορεῦσιν ... ἠφύσαμεν <i>Od</i>.9.165, cf. 204, πολλάκις ἐκ λύχνου ... ἔλειξαν [[ἔαρ]] ἀλκαίαις ἀφύσαντες muchas veces de la lámpara lamieron el jugo, trasegándolo con las colas</i> de ratones, Call.<i>SHell</i>.259.23, en v. pas. ἀφ' ὧν καὶ ὁ οἶνος ἀφύεται Ath.40d (text. dud.).<br /><b class="num">II</b> en v. med.<br /><b class="num">1</b> de líquidos [[escanciarse]], [[servirse]] κερὰς ἠφύσατ' ἄλλο Call.<i>Fr</i>.246, τὸν οἶνον Polyaen.8.25.1 (ap. crít.).<br /><b class="num">2</b> de sólidos [[amontonar]] para hacerse una yacija ἀμφὶ δὲ φύλλα ἠφυσάμην <i>Od</i>.7.286; v. [[ἀφύσσω]].<br /><b class="num">• Etimología:</b> Comp. de ἀπό y la raíz de 1 [[αὔω]], *<i>°Heus</i>-, en grado ø y sin prótesis. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0416.png Seite 416]] weiß, bleich werden, Hippocr. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0416.png Seite 416]] [[weiß werden]], [[bleich werden]], Hippocr. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀφύω''': ἴδε [[ἀφύσσω]]. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἀφύω]] (Α)<br />[[γίνομαι]] [[λευκός]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Πιθ. <span style="color: red;"><</span> [[αφυώδης]], με υποχωρητικό σχηματισμό]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:03, 12 July 2024
English (LSJ)
to become white or become bleached, Hp.Int.40.
Spanish (DGE)
empalidecer, perder el color τὸ πρόσωπον ἀφύει Hp.Int.40.
I en v. act. trasvasar, trasegar, sacar un líquido πολλὸν (οἶνον) ἐν ἀμφιφορεῦσιν ... ἠφύσαμεν Od.9.165, cf. 204, πολλάκις ἐκ λύχνου ... ἔλειξαν ἔαρ ἀλκαίαις ἀφύσαντες muchas veces de la lámpara lamieron el jugo, trasegándolo con las colas de ratones, Call.SHell.259.23, en v. pas. ἀφ' ὧν καὶ ὁ οἶνος ἀφύεται Ath.40d (text. dud.).
II en v. med.
1 de líquidos escanciarse, servirse κερὰς ἠφύσατ' ἄλλο Call.Fr.246, τὸν οἶνον Polyaen.8.25.1 (ap. crít.).
2 de sólidos amontonar para hacerse una yacija ἀμφὶ δὲ φύλλα ἠφυσάμην Od.7.286; v. ἀφύσσω.
• Etimología: Comp. de ἀπό y la raíz de 1 αὔω, *°Heus-, en grado ø y sin prótesis.
German (Pape)
[Seite 416] weiß werden, bleich werden, Hippocr.
Greek (Liddell-Scott)
ἀφύω: ἴδε ἀφύσσω.
Greek Monolingual
ἀφύω (Α)
γίνομαι λευκός.
[ΕΤΥΜΟΛ. Πιθ. < αφυώδης, με υποχωρητικό σχηματισμό].