διατήρησις: Difference between revisions

From LSJ

κοινὴ γὰρ ἡ τύχη καὶ τὸ μέλλον ἀόρατον → fortune is common to all, the future is unknown | fortune is common to all and the future unknown | fate is common to all and the future unknown

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
mNo edit summary
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diatirisis
|Transliteration C=diatirisis
|Beta Code=diath/rhsis
|Beta Code=diath/rhsis
|Definition=εως, ἡ, [[preservation]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Ex.</span>16.33</span>,al.; ἑαυτῶν <span class="bibl">D.S.2.50</span>; τῶν ἁγίων <span class="bibl">Ph. 1.203</span>; γένους <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>1.3.2</span>, etc.
|Definition=-εως, ἡ, [[preservation]], [[LXX]] ''Ex.''16.33,al.; ἑαυτῶν [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.50; τῶν ἁγίων Ph. 1.203; γένους J.''AJ''1.3.2, etc.
}}
{{DGE
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. -ιος <i>SEG</i> 29.741.11 (Mitilene II d.C.)]<br /><b class="num">1</b> [[conservación]] c. gen. obj. ἑαυτῶν [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.50, τῶν ἁγίων Ph.1.203, τοῦ γένους I.<i>AI</i> 1.77, τᾶς ἐλευθερίας dud. en <i>SEG</i> [[l.c.]], δογμάτων ἀκριβῶν Chrys.M.58.485, cf. [[LXX]] <i>Nu</i>.18.8, Eutych.Const.<i>Pasch</i>.M.86.2393A, sin rég. διδόναι εἰς διατήρησιν dar para su conservación</i>, <i>Sokolowski</i> 3.85.8 (Tesalia, heleníst.), cf. [[LXX]] <i>Ex</i>.16.33, <i>Nu</i>.19.9, μενοῦμεν εἰς διατήρησιν ref. a la vida eterna, Cyr.Al.M.77.900C.<br /><b class="num">2</b> [[vigilancia]], [[custodia]] c. gen. obj. τῶν χωμάτων <i>PCair.Zen</i>.296.16 (III a.C.), cf. Chrys.M.62.223.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 16: Line 19:
|lstext='''διᾰτήρησις''': -εως, ἡ, διαφύλαξις, ἑαυτῶν Διόδ. 2. 50, πρβλ. Συλλ. Ἐπιγρ. 8901.
|lstext='''διᾰτήρησις''': -εως, ἡ, διαφύλαξις, ἑαυτῶν Διόδ. 2. 50, πρβλ. Συλλ. Ἐπιγρ. 8901.
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=-εως, <br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. -ιος <i>SEG</i> 29.741.11 (Mitilene II d.C.)]<br /><b class="num">1</b> [[conservación]] c. gen. obj. ἑαυτῶν D.S.2.50, τῶν ἁγίων Ph.1.203, τοῦ γένους I.<i>AI</i> 1.77, τᾶς ἐλευθερίας dud. en <i>SEG</i> [[l.c.]], δογμάτων ἀκριβῶν Chrys.M.58.485, cf. [[LXX]] <i>Nu</i>.18.8, Eutych.Const.<i>Pasch</i>.M.86.2393A, sin rég. διδόναι εἰς διατήρησιν dar para su conservación</i>, <i>Sokolowski</i> 3.85.8 (Tesalia, heleníst.), cf. [[LXX]] <i>Ex</i>.16.33, <i>Nu</i>.19.9, μενοῦμεν εἰς διατήρησιν ref. a la vida eterna, Cyr.Al.M.77.900C.<br /><b class="num">2</b> [[vigilancia]], [[custodia]] c. gen. obj. τῶν χωμάτων <i>PCair.Zen</i>.296.16 (III a.C.), cf. Chrys.M.62.223.
|elrutext='''διατήρησις:''' εως ἡ [[сохранение]]: πρὸς διατήρησιν ἑαυτῶν Diod. в целях самосохранения.
}}
}}
{{elru
{{trml
|elrutext='''διατήρησις:''' εως ἡ сохранение: πρὸς διατήρησιν ἑαυτῶν Diod. в целях самосохранения.
|trtx====[[preservation]]===
Arabic: مُحَافَظَة; Armenian: կոնսերվացում; Azerbaijani: mühafizə; Bulgarian: опазване, съхранение; Catalan: preservació; Chinese Mandarin: [[保存]]; Finnish: säilyttäminen; French: [[préservation]]; German: [[Erhaltung]]; Greek: [[διατήρηση]], [[συντήρηση]]; Ancient Greek: [[ἀνάσωσμα]], [[διατήρησις]], [[συντήρησις]], [[σωτηρία]], [[σωτηρίη]], [[τήρησις]]; Italian: [[conservazione]], [[preservazione]], [[salvaguardia]]; Japanese: 保存; Kannada: ಸಂರಕ್ಷಣೆ; Korean: 보존; Macedonian: зачувување, запазување, одржување; Norwegian Bokmål: bevaring; Nynorsk: bevaring; Persian: محافظت; Portuguese: [[preservação]]; Russian: [[сохранение]]; Spanish: [[preservación]]; Swedish: bevarande; Tagalog: saimbak; Tajik: муҳофиза; Telugu: పరిరక్షణ
}}
}}

Latest revision as of 13:28, 16 September 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διατήρησις Medium diacritics: διατήρησις Low diacritics: διατήρησις Capitals: ΔΙΑΤΗΡΗΣΙΣ
Transliteration A: diatḗrēsis Transliteration B: diatērēsis Transliteration C: diatirisis Beta Code: diath/rhsis

English (LSJ)

-εως, ἡ, preservation, LXX Ex.16.33,al.; ἑαυτῶν D.S.2.50; τῶν ἁγίων Ph. 1.203; γένους J.AJ1.3.2, etc.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
• Morfología: [gen. -ιος SEG 29.741.11 (Mitilene II d.C.)]
1 conservación c. gen. obj. ἑαυτῶν D.S.2.50, τῶν ἁγίων Ph.1.203, τοῦ γένους I.AI 1.77, τᾶς ἐλευθερίας dud. en SEG l.c., δογμάτων ἀκριβῶν Chrys.M.58.485, cf. LXX Nu.18.8, Eutych.Const.Pasch.M.86.2393A, sin rég. διδόναι εἰς διατήρησιν dar para su conservación, Sokolowski 3.85.8 (Tesalia, heleníst.), cf. LXX Ex.16.33, Nu.19.9, μενοῦμεν εἰς διατήρησιν ref. a la vida eterna, Cyr.Al.M.77.900C.
2 vigilancia, custodia c. gen. obj. τῶν χωμάτων PCair.Zen.296.16 (III a.C.), cf. Chrys.M.62.223.

German (Pape)

[Seite 606] ἡ, Erhaltung, D. Sic. 2, 50.

Greek (Liddell-Scott)

διᾰτήρησις: -εως, ἡ, διαφύλαξις, ἑαυτῶν Διόδ. 2. 50, πρβλ. Συλλ. Ἐπιγρ. 8901.

Russian (Dvoretsky)

διατήρησις: εως ἡ сохранение: πρὸς διατήρησιν ἑαυτῶν Diod. в целях самосохранения.

Translations

preservation

Arabic: مُحَافَظَة; Armenian: կոնսերվացում; Azerbaijani: mühafizə; Bulgarian: опазване, съхранение; Catalan: preservació; Chinese Mandarin: 保存; Finnish: säilyttäminen; French: préservation; German: Erhaltung; Greek: διατήρηση, συντήρηση; Ancient Greek: ἀνάσωσμα, διατήρησις, συντήρησις, σωτηρία, σωτηρίη, τήρησις; Italian: conservazione, preservazione, salvaguardia; Japanese: 保存; Kannada: ಸಂರಕ್ಷಣೆ; Korean: 보존; Macedonian: зачувување, запазување, одржување; Norwegian Bokmål: bevaring; Nynorsk: bevaring; Persian: محافظت; Portuguese: preservação; Russian: сохранение; Spanish: preservación; Swedish: bevarande; Tagalog: saimbak; Tajik: муҳофиза; Telugu: పరిరక్షణ