ἀμπισχνοῦμαι: Difference between revisions

From LSJ

έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά → Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless | Tell him yourself, poor brother, what it is you need! For abundance of words, bringing delight or being full of annoyance or pity, can sometimes lend a voice to those who are speechless.

Source
(big3_3)
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{DGE
|dgtxt=[[vestirse]], [[ponerse]], [[llevar]] χλαίνας οὐκ ἀμπισχνοῦνται Ar.<i>Au</i>.1090.
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀμπισχνοῦμαι''': ἢ ἀμπισχοῦμαι, ἀμπίσχω, ἴδε ἐν λ. ἀμπέχω.
|lstext='''ἀμπισχνοῦμαι''': ἢ ἀμπισχοῦμαι, ἀμπίσχω, ἴδε ἐν λ. ἀμπέχω.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[vestirse]], [[ponerse]], [[llevar]] χλαίνας οὐκ ἀμπισχνοῦνται Ar.<i>Au</i>.1090.
}}
}}

Revision as of 04:31, 18 September 2024

Spanish (DGE)

vestirse, ponerse, llevar χλαίνας οὐκ ἀμπισχνοῦνται Ar.Au.1090.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμπισχνοῦμαι: ἢ ἀμπισχοῦμαι, ἀμπίσχω, ἴδε ἐν λ. ἀμπέχω.