Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

διψητικός: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these

Euripides, Suppliants, 968
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - ",: tener sed" to "")
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dipsitikos
|Transliteration C=dipsitikos
|Beta Code=diyhtiko/s
|Beta Code=diyhtiko/s
|Definition=ή, όν, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[thirsty]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>671a2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[provoking thirst]], ὁ φόβος -κόν <span class="bibl">Id.<span class="title">Pr.</span>947b39</span>: Comp., Dsc.1.128.</span>
|Definition=διψητική, διψητικόν,<br><span class="bld">A</span> [[thirsty]], [[Aristotle|Arist.]]''[[De Partibus Animalium|PA]]''671a2.<br><span class="bld">2</span> [[provoking thirst]], ὁ φόβος -κόν Id.''Pr.''947b39: Comp., Dsc.1.128.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[sediento]] οἱ παῖδες Arist.<i>Pr</i>.872<sup>a</sup>7, τοῦ θέρους διψητικώτεροι γινόμεθα en el verano estamos más sedientos</i> Plu.2.635c, οἴνου ... οἱ διψητικοὶ ἐπιθυμητικοί Arist.<i>Pr</i>.948<sup>a</sup>27, de anim. que carecen de vegija, Arist.<i>PA</i> 671<sup>a</sup>2, ὁ [[ἔλαφος]] Gr.Naz.M.36.392B, cf. Mich.<i>in PA</i> 63.7.<br /><b class="num">2</b> [[que produce sed]] ὁ φόβος Arist.<i>Pr</i>.947<sup>b</sup>39, τὰ ξηρά Dsc.1.128.<br /><b class="num">II</b> adv. -ῶς [[con sed]] δ. ἔχει en interpr. alegór. de pasajes bíblicos, Gr.Nyss.<i>Pss</i>.125.14, cf. M.44.1241A.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0647.png Seite 647]] Durst erregend; Arist. part. anim. 3, 8. Auch = durstend, K. S.; διψητικώτερος, Plut. Symp. 2, 2.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0647.png Seite 647]] Durst erregend; Arist. part. anim. 3, 8. Auch = durstend, K. S.; διψητικώτερος, Plut. Symp. 2, 2.
}}
{{elru
|elrutext='''διψητικός:'''<br /><b class="num">1</b> [[томимый жаждой]], [[много пьющий]] Arst., Plut.;<br /><b class="num">2</b> [[вызывающий жажду]] ([[φόβος]] Arst.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''διψητικός''': -ή, -όν, [[διψαλέος]], Ἀριστ. Ζ. Μ. 3. 8, 2. 2) ὁ προξενῶν δίψαν, Διοσκ. 1. 183, ἐν τῷ συγκρ. -ώτερος. ― Ἐπίρρ. -ῶς, Γρηγ. Νύσσ. 1, 331Β, 795Β.
|lstext='''διψητικός''': -ή, -όν, [[διψαλέος]], Ἀριστ. Ζ. Μ. 3. 8, 2. 2) ὁ προξενῶν δίψαν, Διοσκ. 1. 183, ἐν τῷ συγκρ. -ώτερος. ― Ἐπίρρ. -ῶς, Γρηγ. Νύσσ. 1, 331Β, 795Β.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[sediento]] οἱ παῖδες Arist.<i>Pr</i>.872<sup>a</sup>7, τοῦ θέρους διψητικώτεροι γινόμεθα en el verano estamos más sedientos</i> Plu.2.635c, οἴνου ... οἱ διψητικοὶ ἐπιθυμητικοί Arist.<i>Pr</i>.948<sup>a</sup>27, de anim. que carecen de vegija, Arist.<i>PA</i> 671<sup>a</sup>2, ὁ [[ἔλαφος]] Gr.Naz.M.36.392B, cf. Mich.<i>in PA</i> 63.7.<br /><b class="num">2</b> [[que produce sed]] ὁ φόβος Arist.<i>Pr</i>.947<sup>b</sup>39, τὰ ξηρά Dsc.1.128.<br /><b class="num">II</b> adv. -ῶς [[con sed]] δ. ἔχει en interpr. alegór. de pasajes bíblicos, Gr.Nyss.<i>Pss</i>.125.14, cf. M.44.1241A.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[διψητικός]], -ή, -όν (AM)<br /><b>1.</b> [[διψαλέος]]<br /><b>2.</b> αυτός που προξενεί [[δίψα]].
|mltxt=[[διψητικός]], -ή, -όν (AM)<br /><b>1.</b> [[διψαλέος]]<br /><b>2.</b> αυτός που προξενεί [[δίψα]].
}}
}}
{{elru
{{trml
|elrutext='''διψητικός:'''<br /><b class="num">1)</b> томимый жаждой, много пьющий Arst., Plut.;<br /><b class="num">2)</b> вызывающий жажду ([[φόβος]] Arst.).
|trtx====[[thirsty]]===
Albanian: etur; Arabic: عَطْشَان, ظَمْآن; Egyptian Arabic: عطشان; Hijazi Arabic: عطشان; Armenian: ծարավ; Aromanian: sitos; Aymara: phara, waña; Azerbaijani: susuz; Bashkir: һыуһаған; Belarusian: які́ хоча піць; Bengali: তৃষ্ণার্ত, পিয়াসী; Bikol Central: paha; Bulgarian: жаден; Burmese: ရေငတ်, ရေဆာ; Catalan: assedegat, sedejant, sedegós,: tenir set; Chinese Cantonese: [[口渴]], [[頸渴]], [[颈渴]]; Hakka: 嘴渴, 肚渴; Hokkien: 喙焦; Mandarin: [[渴]], [[口渴]]; Czech: žíznivý; Danish: tørstig; Dutch: [[dorstig]]; Esperanto: soifanta; Finnish: janoinen; French:: avoir soif, assoiffé; Galician:: ter sede; Gallurese: sititu; Georgian: მწყურვალი, მოწყურებული; German: [[durstig]]; Greek: [[διψασμένος]]; Ancient Greek: [[αὖος]], [[αὗος]], [[διψακερός]], [[διψαλέος]], [[διψηρός]], [[διψητικός]], [[δίψιος]], [[διψώδης]], [[διψῶν]], [[ἔξαυος]], [[πρόσδιψος]]; Hebrew: צָמֵא; Hindi: प्यासा, तिश्ना; Hungarian: szomjas; Icelandic: þyrstur; Ido: durstoza; Indonesian: haus; Italian: [[assetato]],: [[avere sete]]; Japanese: 喉が渇いた; Kazakh: сусаған, шөлдеген; Khmer: ស្រេកទឹក; Korean: 목마르다, 갈증나다; Kurdish Central Kurdish: تینوو; Northern Kurdish: tî, têhnî; Kyrgyz: суусаган, чанкаган; Lao: ຫິວນ້ຳ, ຢາກນ້ຳ; Latin: [[sitiens]], [[siccus]], [[sitibundus]]; Latvian: izslāpis; Lithuanian: ištroškęs; Luxembourgish: duuschtereg; Macedonian: жеден; Malay: dahaga, haus; Maori: matewai, hiawai; Marathi: तहानलेला, तहानलेले, तहानलेली; Mongolian Cyrillic: ангасан; Nahuatl: āmiqui; Norwegian Bokmål: tørst; Nynorsk: tørst; Occitan: assedat,: aver set; Odia: ଶୋଷିଲା, ତୃଷିତ; Old Church Slavonic Cyrillic: жѩдьнъ; Old English: þurstiġ, þyrstan; Old Norse: þyrstr; Persian: تشنه; Plautdietsch: darschtich; Polish: spragniony; Portuguese: [[sequioso]], [[sedento]], [[com sede]]; Quechua: yarqa; Romanian: setos, însetat,: i fi sete; Romansh:: avair said; Russian: [[жаждущий]], [[томимый жаждой]], [[хотеть пить]]; Sardinian: assididu; Campidanese: sídiu; Logudorese: sídiu; Sassarese: settiu; Serbo-Croatian Cyrillic: жедан; Roman: žédan; Sicilian: assitatu; Slovak: smädný; Slovene: žejen; Spanish: [[sediento]]; Swedish: törstig, törstande; Tagalog: uhaw; Tajik: ташна; Tatar: сусаган; Tausug: malanggang; Thai: กระหาย; Tibetan: ཁ་བསྐོམས; Tocharian B: yokaitse; Turkish: susuz; Turkmen: teşne, suwsan; Ukrainian: спраглий; Urdu: پیاسا; Uyghur: ئۇسسىغان, ئۇسسىماق, چاڭقىماق; Uzbek: chanqagan, tashna; Venetian: arsirà; Vietnamese: khát; Welsh: sychedig; White Yiddish: דאָרשטיק; Zhuang: hozhawq, hozgan
}}
}}

Latest revision as of 06:45, 19 September 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διψητικός Medium diacritics: διψητικός Low diacritics: διψητικός Capitals: ΔΙΨΗΤΙΚΟΣ
Transliteration A: dipsētikós Transliteration B: dipsētikos Transliteration C: dipsitikos Beta Code: diyhtiko/s

English (LSJ)

διψητική, διψητικόν,
A thirsty, Arist.PA671a2.
2 provoking thirst, ὁ φόβος -κόν Id.Pr.947b39: Comp., Dsc.1.128.

Spanish (DGE)

-ή, -όν
I 1sediento οἱ παῖδες Arist.Pr.872a7, τοῦ θέρους διψητικώτεροι γινόμεθα en el verano estamos más sedientos Plu.2.635c, οἴνου ... οἱ διψητικοὶ ἐπιθυμητικοί Arist.Pr.948a27, de anim. que carecen de vegija, Arist.PA 671a2, ὁ ἔλαφος Gr.Naz.M.36.392B, cf. Mich.in PA 63.7.
2 que produce sed ὁ φόβος Arist.Pr.947b39, τὰ ξηρά Dsc.1.128.
II adv. -ῶς con sed δ. ἔχει en interpr. alegór. de pasajes bíblicos, Gr.Nyss.Pss.125.14, cf. M.44.1241A.

German (Pape)

[Seite 647] Durst erregend; Arist. part. anim. 3, 8. Auch = durstend, K. S.; διψητικώτερος, Plut. Symp. 2, 2.

Russian (Dvoretsky)

διψητικός:
1 томимый жаждой, много пьющий Arst., Plut.;
2 вызывающий жажду (φόβος Arst.).

Greek (Liddell-Scott)

διψητικός: -ή, -όν, διψαλέος, Ἀριστ. Ζ. Μ. 3. 8, 2. 2) ὁ προξενῶν δίψαν, Διοσκ. 1. 183, ἐν τῷ συγκρ. -ώτερος. ― Ἐπίρρ. -ῶς, Γρηγ. Νύσσ. 1, 331Β, 795Β.

Greek Monolingual

διψητικός, -ή, -όν (AM)
1. διψαλέος
2. αυτός που προξενεί δίψα.

Translations

thirsty

Albanian: etur; Arabic: عَطْشَان, ظَمْآن; Egyptian Arabic: عطشان; Hijazi Arabic: عطشان; Armenian: ծարավ; Aromanian: sitos; Aymara: phara, waña; Azerbaijani: susuz; Bashkir: һыуһаған; Belarusian: які́ хоча піць; Bengali: তৃষ্ণার্ত, পিয়াসী; Bikol Central: paha; Bulgarian: жаден; Burmese: ရေငတ်, ရေဆာ; Catalan: assedegat, sedejant, sedegós,: tenir set; Chinese Cantonese: 口渴, 頸渴, 颈渴; Hakka: 嘴渴, 肚渴; Hokkien: 喙焦; Mandarin: , 口渴; Czech: žíznivý; Danish: tørstig; Dutch: dorstig; Esperanto: soifanta; Finnish: janoinen; French:: avoir soif, assoiffé; Galician:: ter sede; Gallurese: sititu; Georgian: მწყურვალი, მოწყურებული; German: durstig; Greek: διψασμένος; Ancient Greek: αὖος, αὗος, διψακερός, διψαλέος, διψηρός, διψητικός, δίψιος, διψώδης, διψῶν, ἔξαυος, πρόσδιψος; Hebrew: צָמֵא; Hindi: प्यासा, तिश्ना; Hungarian: szomjas; Icelandic: þyrstur; Ido: durstoza; Indonesian: haus; Italian: assetato,: avere sete; Japanese: 喉が渇いた; Kazakh: сусаған, шөлдеген; Khmer: ស្រេកទឹក; Korean: 목마르다, 갈증나다; Kurdish Central Kurdish: تینوو; Northern Kurdish: tî, têhnî; Kyrgyz: суусаган, чанкаган; Lao: ຫິວນ້ຳ, ຢາກນ້ຳ; Latin: sitiens, siccus, sitibundus; Latvian: izslāpis; Lithuanian: ištroškęs; Luxembourgish: duuschtereg; Macedonian: жеден; Malay: dahaga, haus; Maori: matewai, hiawai; Marathi: तहानलेला, तहानलेले, तहानलेली; Mongolian Cyrillic: ангасан; Nahuatl: āmiqui; Norwegian Bokmål: tørst; Nynorsk: tørst; Occitan: assedat,: aver set; Odia: ଶୋଷିଲା, ତୃଷିତ; Old Church Slavonic Cyrillic: жѩдьнъ; Old English: þurstiġ, þyrstan; Old Norse: þyrstr; Persian: تشنه; Plautdietsch: darschtich; Polish: spragniony; Portuguese: sequioso, sedento, com sede; Quechua: yarqa; Romanian: setos, însetat,: i fi sete; Romansh:: avair said; Russian: жаждущий, томимый жаждой, хотеть пить; Sardinian: assididu; Campidanese: sídiu; Logudorese: sídiu; Sassarese: settiu; Serbo-Croatian Cyrillic: жедан; Roman: žédan; Sicilian: assitatu; Slovak: smädný; Slovene: žejen; Spanish: sediento; Swedish: törstig, törstande; Tagalog: uhaw; Tajik: ташна; Tatar: сусаган; Tausug: malanggang; Thai: กระหาย; Tibetan: ཁ་བསྐོམས; Tocharian B: yokaitse; Turkish: susuz; Turkmen: teşne, suwsan; Ukrainian: спраглий; Urdu: پیاسا; Uyghur: ئۇسسىغان, ئۇسسىماق, چاڭقىماق; Uzbek: chanqagan, tashna; Venetian: arsirà; Vietnamese: khát; Welsh: sychedig; White Yiddish: דאָרשטיק; Zhuang: hozhawq, hozgan