ἐγκαταχωρίζω: Difference between revisions

From LSJ

ἀγεωμέτρητος μηδεὶς εἰσίτω → no one ignorant of geometry may enter, let no one ignorant of geometry enter, let no one ignorant of geometry come in

Source
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=egkatachorizo
|Transliteration C=egkatachorizo
|Beta Code=e)gkataxwri/zw
|Beta Code=e)gkataxwri/zw
|Definition=[[ἐγκαταχωρίζωsituate]], [[position]], [[dispose]], [[place in]]:—Pass., ῥυθμοὶ ἐγκατακεχωρισμένοι [[ἀδήλως]] <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span>50</span> (cf. [[ἐγκατατάσσω]]).
|Definition=[[situate]], [[position]], [[dispose]], [[place in]]:—Pass., ῥυθμοὶ ἐγκατακεχωρισμένοι [[ἀδήλως]] D.H.''Dem.''50 (cf. [[ἐγκατατάσσω]]).
}}
{{DGE
|dgtxt=[[introducir]], [[intercalar]] en v. pas. μέτρα καὶ ῥυθμοὶ ... ἐγκατακεχωρισμένοι ἀδήλως versos y ritmos introducidos de forma imperceptible</i> en la prosa, D.H.<i>Dem</i>.50.6<br /><b class="num">•</b>fig. c. εἰς y ac. [[incluir en]] en v. pas. (τίνα) ἐγκαταχωρισθῆναι εἰς τὴν δικαιοῦσαν κλῆσιν τῇ προθέσει τοῦ θεοῦ Origenes <i>Comm.in Rom</i>.1.65 (p.211).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0706.png Seite 706]] einstellen, -setzen, Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0706.png Seite 706]] [[einstellen]], [[einsetzen]], Sp.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐγκαταχωρίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ῐῶ, [[καταχωρίζω]] ἔν τινι, Ὠριγέν. Φιλοκ. 25. σ. 92.
|lstext='''ἐγκαταχωρίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ῐῶ, [[καταχωρίζω]] ἔν τινι, Ὠριγέν. Φιλοκ. 25. σ. 92.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[introducir]], [[intercalar]] en v. pas. μέτρα καὶ ῥυθμοὶ ... ἐγκατακεχωρισμένοι ἀδήλως versos y ritmos introducidos de forma imperceptible</i> en la prosa, D.H.<i>Dem</i>.50.6<br /><b class="num">•</b>fig. c. εἰς y ac. [[incluir en]] en v. pas. (τίνα) ἐγκαταχωρισθῆναι εἰς τὴν δικαιοῦσαν κλῆσιν τῇ προθέσει τοῦ θεοῦ Origenes <i>Comm.in Rom</i>.1.65 (p.211).
}}
}}

Latest revision as of 08:52, 23 September 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγκαταχωρίζω Medium diacritics: ἐγκαταχωρίζω Low diacritics: εγκαταχωρίζω Capitals: ΕΓΚΑΤΑΧΩΡΙΖΩ
Transliteration A: enkatachōrízō Transliteration B: enkatachōrizō Transliteration C: egkatachorizo Beta Code: e)gkataxwri/zw

English (LSJ)

situate, position, dispose, place in:—Pass., ῥυθμοὶ ἐγκατακεχωρισμένοι ἀδήλως D.H.Dem.50 (cf. ἐγκατατάσσω).

Spanish (DGE)

introducir, intercalar en v. pas. μέτρα καὶ ῥυθμοὶ ... ἐγκατακεχωρισμένοι ἀδήλως versos y ritmos introducidos de forma imperceptible en la prosa, D.H.Dem.50.6
fig. c. εἰς y ac. incluir en en v. pas. (τίνα) ἐγκαταχωρισθῆναι εἰς τὴν δικαιοῦσαν κλῆσιν τῇ προθέσει τοῦ θεοῦ Origenes Comm.in Rom.1.65 (p.211).

German (Pape)

[Seite 706] einstellen, einsetzen, Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἐγκαταχωρίζω: μέλλ. Ἀττ. -ῐῶ, καταχωρίζω ἔν τινι, Ὠριγέν. Φιλοκ. 25. σ. 92.