πυρίβλητος: Difference between revisions
πᾶσα γυνὴ τοῦ λύχνου ἀρθέντος ἡ αὐτή ἐστι → all women are the same in the dark, all women are the same when the lights go out
(6_17) |
mNo edit summary |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pyrivlitos | |Transliteration C=pyrivlitos | ||
|Beta Code=puri/blhtos | |Beta Code=puri/blhtos | ||
|Definition= | |Definition=πυρίβλητον,<br><span class="bld">A</span> [[struck by fire]], [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 8.355: metaph., [[fevered]], Nic.''Th.''774.<br><span class="bld">II</span> Act., = πυροβόλος, ἀκίδες ''AP''12.76 (Mel.), cf. [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 30.91. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0822.png Seite 822]] mit Feuer geworfen; Nic. Ther. 774; Maneth. 4, 421; – ἀκίδες, Mel. 17 (XII, 76), akt., = [[πυροβόλος]]. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0822.png Seite 822]] mit Feuer geworfen; Nic. Ther. 774; Maneth. 4, 421; – ἀκίδες, Mel. 17 (XII, 76), akt., = [[πυροβόλος]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''πῠρίβλητος:''' мечущий пламя, т. е. жгучий (ἀκίδες Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''πῠρίβλητος''': -ον, ὁ βληθείς, κτυπηθεὶς διὰ [[πυρός]], Νόνν. Δ. 8. 355· μεταφ., ὁ πυρέσσων, Νικ. Θηρ. 774. ΙΙ. ἐνεργ. = [[πυροβόλος]]· ἀκίδες Ἀνθ. Π. 12. 76, Νόνν. Δ. 30. 91. | |lstext='''πῠρίβλητος''': -ον, ὁ βληθείς, κτυπηθεὶς διὰ [[πυρός]], Νόνν. Δ. 8. 355· μεταφ., ὁ πυρέσσων, Νικ. Θηρ. 774. ΙΙ. ἐνεργ. = [[πυροβόλος]]· ἀκίδες Ἀνθ. Π. 12. 76, Νόνν. Δ. 30. 91. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=-ον, ΜΑ<br /><b>1.</b> (<b>με παθ. σημ.</b>) αυτός που βάλλεται με τη [[χρήση]] φωτιάς<br /><b>2.</b> (<b>με ενεργ. σημ.</b>) αυτός που εκτοξεύει [[φωτιά]] («πυρίβλητοι ἀκίδες», <b>Ανθ. Παλ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>μτφ.</b> αυτός που έχει πυρετό.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>πυρι</i>- (<b>βλ. λ.</b> <i>πυρ</i>) <span style="color: red;">+</span> -<i>βλητος</i> (<span style="color: red;"><</span> [[βάλλω]]), [[πρβλ]]. [[κεραυνόβλητος]], [[χιονόβλητος]]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=πυρίβλητος -ον [[[πῦρ]], [[βάλλω]]] [[vuurschietend]]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[feverish]]=== | |||
Burmese: ဖျား; Catalan: febril; Czech: horečnatý; Danish: febril, febersyg, feberhed, feber-; Dutch: koortsig; French: fiévreux; German: [[fiebrig]], [[febril]], [[fieberhaft]]; Greek: [[εμπύρετος]]; Ancient Greek: [[ἐμπύρετος]], [[θερμός]], [[πυρετώδης]], [[πυρίβλητος]]; Irish: fiabhrasach; Italian: [[febbricoso]]; Latin: [[febriculentus]]; Maori: tūhauwiri; Norwegian Bokmål: febril; Nynorsk: febril; Plautdietsch: feebrich; Portuguese: febril; Spanish: [[febril]]; Welsh: poeth | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:53, 18 October 2024
English (LSJ)
πυρίβλητον,
A struck by fire, Nonn. D. 8.355: metaph., fevered, Nic.Th.774.
II Act., = πυροβόλος, ἀκίδες AP12.76 (Mel.), cf. Nonn. D. 30.91.
German (Pape)
[Seite 822] mit Feuer geworfen; Nic. Ther. 774; Maneth. 4, 421; – ἀκίδες, Mel. 17 (XII, 76), akt., = πυροβόλος.
Russian (Dvoretsky)
πῠρίβλητος: мечущий пламя, т. е. жгучий (ἀκίδες Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
πῠρίβλητος: -ον, ὁ βληθείς, κτυπηθεὶς διὰ πυρός, Νόνν. Δ. 8. 355· μεταφ., ὁ πυρέσσων, Νικ. Θηρ. 774. ΙΙ. ἐνεργ. = πυροβόλος· ἀκίδες Ἀνθ. Π. 12. 76, Νόνν. Δ. 30. 91.
Greek Monolingual
-ον, ΜΑ
1. (με παθ. σημ.) αυτός που βάλλεται με τη χρήση φωτιάς
2. (με ενεργ. σημ.) αυτός που εκτοξεύει φωτιά («πυρίβλητοι ἀκίδες», Ανθ. Παλ.)
αρχ.
μτφ. αυτός που έχει πυρετό.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πυρι- (βλ. λ. πυρ) + -βλητος (< βάλλω), πρβλ. κεραυνόβλητος, χιονόβλητος].
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πυρίβλητος -ον [πῦρ, βάλλω] vuurschietend.
Translations
feverish
Burmese: ဖျား; Catalan: febril; Czech: horečnatý; Danish: febril, febersyg, feberhed, feber-; Dutch: koortsig; French: fiévreux; German: fiebrig, febril, fieberhaft; Greek: εμπύρετος; Ancient Greek: ἐμπύρετος, θερμός, πυρετώδης, πυρίβλητος; Irish: fiabhrasach; Italian: febbricoso; Latin: febriculentus; Maori: tūhauwiri; Norwegian Bokmål: febril; Nynorsk: febril; Plautdietsch: feebrich; Portuguese: febril; Spanish: febril; Welsh: poeth