Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

πυρίβλητος: Difference between revisions

From LSJ

Φιλίας δοκιμαστήριον ὁ χωρισμὸς φίλων → Probas amicum, ab eo si longe absies → Der Freundschaft Probe ist die Trennung von dem Freund

Menander, Monostichoi, 537
(4)
mNo edit summary
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pyrivlitos
|Transliteration C=pyrivlitos
|Beta Code=puri/blhtos
|Beta Code=puri/blhtos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">struck by fire</b>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>8.355</span>: metaph., <b class="b2">fevered</b>, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>774</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Act.,= πυροβόλος, ἀκίδες <span class="title">AP</span>12.76 (Mel.), cf. <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>30.91</span>.</span>
|Definition=πυρίβλητον,<br><span class="bld">A</span> [[struck by fire]], [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 8.355: metaph., [[fevered]], Nic.''Th.''774.<br><span class="bld">II</span> Act., = πυροβόλος, ἀκίδες ''AP''12.76 (Mel.), cf. [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 30.91.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0822.png Seite 822]] mit Feuer geworfen; Nic. Ther. 774; Maneth. 4, 421; – ἀκίδες, Mel. 17 (XII, 76), akt., = [[πυροβόλος]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0822.png Seite 822]] mit Feuer geworfen; Nic. Ther. 774; Maneth. 4, 421; – ἀκίδες, Mel. 17 (XII, 76), akt., = [[πυροβόλος]].
}}
{{elru
|elrutext='''πῠρίβλητος:''' мечущий пламя, т. е. жгучий (ἀκίδες Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 17: Line 20:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-ον, ΜΑ<br /><b>1.</b> (<b>με παθ. σημ.</b>) αυτός που βάλλεται με τη [[χρήση]] φωτιάς<br /><b>2.</b> (<b>με ενεργ. σημ.</b>) αυτός που εκτοξεύει [[φωτιά]] («πυρίβλητοι ἀκίδες», <b>Ανθ. Παλ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>μτφ.</b> αυτός που έχει πυρετό.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>πυρι</i>- (<b>βλ. λ.</b> <i>πυρ</i>) <span style="color: red;">+</span> -<i>βλητος</i> (<span style="color: red;"><</span> [[βάλλω]]), <b>πρβλ.</b> <i>κεραυνό</i>-<i>βλητος</i>, <i>χιονό</i>-<i>βλητος</i>].
|mltxt=-ον, ΜΑ<br /><b>1.</b> (<b>με παθ. σημ.</b>) αυτός που βάλλεται με τη [[χρήση]] φωτιάς<br /><b>2.</b> (<b>με ενεργ. σημ.</b>) αυτός που εκτοξεύει [[φωτιά]] («πυρίβλητοι ἀκίδες», <b>Ανθ. Παλ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>μτφ.</b> αυτός που έχει πυρετό.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>πυρι</i>- (<b>βλ. λ.</b> <i>πυρ</i>) <span style="color: red;">+</span> -<i>βλητος</i> (<span style="color: red;"><</span> [[βάλλω]]), [[πρβλ]]. [[κεραυνόβλητος]], [[χιονόβλητος]]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=πυρίβλητος -ον [πῦρ, βάλλω] vuurschietend.
|elnltext=πυρίβλητος -ον &#91;[[πῦρ]], [[βάλλω]]] [[vuurschietend]].
}}
}}
{{elru
{{trml
|elrutext='''πῠρίβλητος:''' мечущий пламя, т. е. жгучий (ἀκίδες Anth.).
|trtx====[[feverish]]===
Burmese: ဖျား; Catalan: febril; Czech: horečnatý; Danish: febril, febersyg, feberhed, feber-; Dutch: koortsig; French: fiévreux; German: [[fiebrig]], [[febril]], [[fieberhaft]]; Greek: [[εμπύρετος]]; Ancient Greek: [[ἐμπύρετος]], [[θερμός]], [[πυρετώδης]], [[πυρίβλητος]]; Irish: fiabhrasach; Italian: [[febbricoso]]; Latin: [[febriculentus]]; Maori: tūhauwiri; Norwegian Bokmål: febril; Nynorsk: febril; Plautdietsch: feebrich; Portuguese: febril; Spanish: [[febril]]; Welsh: poeth
}}
}}

Latest revision as of 09:53, 18 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πῠρῐβλητος Medium diacritics: πυρίβλητος Low diacritics: πυρίβλητος Capitals: ΠΥΡΙΒΛΗΤΟΣ
Transliteration A: pyríblētos Transliteration B: pyriblētos Transliteration C: pyrivlitos Beta Code: puri/blhtos

English (LSJ)

πυρίβλητον,
A struck by fire, Nonn. D. 8.355: metaph., fevered, Nic.Th.774.
II Act., = πυροβόλος, ἀκίδες AP12.76 (Mel.), cf. Nonn. D. 30.91.

German (Pape)

[Seite 822] mit Feuer geworfen; Nic. Ther. 774; Maneth. 4, 421; – ἀκίδες, Mel. 17 (XII, 76), akt., = πυροβόλος.

Russian (Dvoretsky)

πῠρίβλητος: мечущий пламя, т. е. жгучий (ἀκίδες Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

πῠρίβλητος: -ον, ὁ βληθείς, κτυπηθεὶς διὰ πυρός, Νόνν. Δ. 8. 355· μεταφ., ὁ πυρέσσων, Νικ. Θηρ. 774. ΙΙ. ἐνεργ. = πυροβόλος· ἀκίδες Ἀνθ. Π. 12. 76, Νόνν. Δ. 30. 91.

Greek Monolingual

-ον, ΜΑ
1. (με παθ. σημ.) αυτός που βάλλεται με τη χρήση φωτιάς
2. (με ενεργ. σημ.) αυτός που εκτοξεύει φωτιά («πυρίβλητοι ἀκίδες», Ανθ. Παλ.)
αρχ.
μτφ. αυτός που έχει πυρετό.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πυρι- (βλ. λ. πυρ) + -βλητος (< βάλλω), πρβλ. κεραυνόβλητος, χιονόβλητος].

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πυρίβλητος -ον [πῦρ, βάλλω] vuurschietend.

Translations

feverish

Burmese: ဖျား; Catalan: febril; Czech: horečnatý; Danish: febril, febersyg, feberhed, feber-; Dutch: koortsig; French: fiévreux; German: fiebrig, febril, fieberhaft; Greek: εμπύρετος; Ancient Greek: ἐμπύρετος, θερμός, πυρετώδης, πυρίβλητος; Irish: fiabhrasach; Italian: febbricoso; Latin: febriculentus; Maori: tūhauwiri; Norwegian Bokmål: febril; Nynorsk: febril; Plautdietsch: feebrich; Portuguese: febril; Spanish: febril; Welsh: poeth