ἀγαθίς: Difference between revisions
ὦ πολλῶν ἤδη λοπάδων τοὺς ἄμβωνας περιλείξας → you who have licked the labia of many vaginas (Eupolis fr. 52)
m (Text replacement - "Πολυδ." to "Πολυδ.") |
m (Text replacement - "ἄκαπνον, ἀμάρακον, ἀμάρακος" to "ἄκαπνον, ἄκινος, ἄκονος, ἀμάρακον, ἀμάρακος") |
||
(12 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=agathis | |Transliteration C=agathis | ||
|Beta Code=a)gaqi/s | |Beta Code=a)gaqi/s | ||
|Definition=ίδος, ἡ [ῐ Hdn.Gr. | |Definition=-ίδος, ἡ [ῐ Hdn.Gr.2.18],<br><span class="bld">A</span> [[ball of thread]], Pherecyd.148J., Aen.Tact.31.19, Orib.''Fr.''57, etc.; <b class="b3">ἀγαθῶν ἀγαθίδες</b>, [[proverb|prov.]], [[quantities]] of goods, ''Com.Adesp.''827.<br><span class="bld">II</span>=[[σησαμίς]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]], Eust.1366.33. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ίδος, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[ovillo]] Pherecyd.148, λίνου Aen.Tact.31.19, cf. Orib.<i>Ec</i>.56.3<br /><b class="num">•</b>fig. ἀγαθῶν ἀγαθίδες <i>Com.Adesp</i>.796.<br /><b class="num">2</b> [[torta de sésamo]] hecha con mezcla de miel, Hsch., Eust.1166.32.<br /><b class="num">3</b> bot. [[mejorana]], [[amáraco]], [[Origanum majorana]] L., Ps.Dsc.3.39. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀγᾰθίς''': -ίδος, [ῐ Δρακ. 23], ἡ, [[δέσμη]], κουβάρι, [[σφαῖρα]] νήματος, Φερεκύδ. 106· - ἀγαθῶν ἀγαθίδες, παροιμ. = ἐπὶ πολλῶν ἀγαθῶν. Κωμ. ἐν Α. Β. 9, Πολυδ. 7. 31. (Παρὰ Σουΐδ. ἀντ’ ἀγαθῶν ἀγαθίδες, παροιμ. ἐπὶ τῶν εὖ πασχόντων ἀνθ’ ὧν εὐηργέτησαν πρότερον. 2) = [[σησαμίς]], Ἡσύχ. Εὐστάθ.) | |lstext='''ἀγᾰθίς''': -ίδος, [ῐ Δρακ. 23], ἡ, [[δέσμη]], κουβάρι, [[σφαῖρα]] νήματος, Φερεκύδ. 106· - ἀγαθῶν ἀγαθίδες, παροιμ. = ἐπὶ πολλῶν ἀγαθῶν. Κωμ. ἐν Α. Β. 9, Πολυδ. 7. 31. (Παρὰ Σουΐδ. ἀντ’ ἀγαθῶν ἀγαθίδες, παροιμ. ἐπὶ τῶν εὖ πασχόντων ἀνθ’ ὧν εὐηργέτησαν πρότερον. 2) = [[σησαμίς]], Ἡσύχ. Εὐστάθ.) | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=-ίδος 1.<br />Grammatical information: f.<br />Meaning: [[ball of thread]] (Pherekyd.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: No etym. Cf. [[ἀγαθίς 2]].<br />-ίδος 2. Meaning: = | |etymtx=-ίδος 1.<br />Grammatical information: f.<br />Meaning: [[ball of thread]] (Pherekyd.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: No etym. Cf. [[ἀγαθίς 2]].<br />-ίδος 2. Meaning: = [[σησαμίς]] H.; [[σησαμίς]] = [[σησαμῆ]] [[a mixture of sesam seeds]], [[roasted and pounded with honey]], an Athenian delicacy given to guests at a wedding. Note the expression [[ἀγαθῶν]] [[ἀγαθίδες]] [[quantities of goods]].<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Belardi Ric. lingu. 4 (1959) 196 compared [[γάθια]]. [[ἀλλάντια]] H. (s. [[ἀλλᾶς]]). If correct, Pre-Greek. Cf. [[γήθυον]]. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''ἀγαθίς''': -ίδος<br />{agathís}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Knäuel]], selten (Pherekyd. u. a.).<br />'''Etymology''' : Etym. unbekannt. Hypothetisch Grošelj Živa Ant. 2, 65. Ältere Lit. bei Bq. Vgl. unter [[ἀγαθός]].<br />'''Page''' 1,5 | |ftr='''ἀγαθίς''': -ίδος<br />{agathís}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Knäuel]], selten (Pherekyd. u. a.).<br />'''Etymology''': Etym. unbekannt. Hypothetisch Grošelj Živa Ant. 2, 65. Ältere Lit. bei Bq. Vgl. unter [[ἀγαθός]].<br />'''Page''' 1,5 | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=ἡ [[ovillo]], [[pelota de hilo]] ἀ. ὄφεως· κηρίτην λέγει <b class="b3">ovillo de serpiente significa piedra de cera (como nombre secreto) </b> P XII 409 | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[marjoram]]=== | |||
Arabic: مَرْدَقُوش, بَرْدَقُوش, مَرْزَنْجُوش; Armenian Middle Armenian: մարզնկօշ; Old Armenian: մարզգոշ; Bulgarian: риган; Catalan: marduix; Chinese Mandarin: [[墨角蘭]], [[墨角兰]]; Czech: majoránka; Dutch: [[echte marjolein]]; Finnish: maustemeirami; French: [[marjolaine]]; German: [[Majoran]]; Greek: [[ματζουράνα]]; Ancient Greek: [[ἀγήρατον]], [[ἀγριορίγανος]], [[ἄκαπνον]], [[ἄκινος]], [[ἄκονος]], [[ἀμάρακον]], [[ἀμάρακος]], [[κνήκιον]], [[κονίλη]], [[ὀνῖτις]], [[σάμψουχον]], [[σάμψυχον]]; Hungarian: majoránna; Hunsrik: Maairon; Ido: majorano; Irish: oragán cumhra; Italian: [[maggiorana]]; Kannada: ಮರುಗ; Korean: 마저럼; Latin: [[amaracus]], [[maiorana]], [[majorana]]; Macedonian: мајоран; Norman: marjolaine; Old English: cyninges wyrt, wurmille; Ottoman Turkish: ككلیك اوتی; Polish: majeranek; Portuguese: [[manjerona]]; Punjabi: ਮਰੂਆ; Romanian: maghiran; Russian: [[майоран]]; Serbo-Croatian: majòrān, majorána, màžurān, mažurána; Slovene: majaron; Spanish: [[mejorana]], [[mayorana]], [[almoraduj]]; Tagalog: mehorana; Turkish: mercanköşk; Welsh: penrhudd yr ardd; Yiddish: מײַראַן, מאַיאָראַן | |||
}} | }} |
Latest revision as of 06:40, 24 October 2024
English (LSJ)
-ίδος, ἡ [ῐ Hdn.Gr.2.18],
A ball of thread, Pherecyd.148J., Aen.Tact.31.19, Orib.Fr.57, etc.; ἀγαθῶν ἀγαθίδες, prov., quantities of goods, Com.Adesp.827.
II=σησαμίς, Hsch., Eust.1366.33.
Spanish (DGE)
-ίδος, ἡ
1 ovillo Pherecyd.148, λίνου Aen.Tact.31.19, cf. Orib.Ec.56.3
•fig. ἀγαθῶν ἀγαθίδες Com.Adesp.796.
2 torta de sésamo hecha con mezcla de miel, Hsch., Eust.1166.32.
3 bot. mejorana, amáraco, Origanum majorana L., Ps.Dsc.3.39.
German (Pape)
[Seite 5] ῖδος, ἡ, das Knäul, VLL., die aus den com. ἀγαθῶν ἀγαθῖδες anführen, ἐπὶ πολλῶν ἀγαθῶν.
Greek (Liddell-Scott)
ἀγᾰθίς: -ίδος, [ῐ Δρακ. 23], ἡ, δέσμη, κουβάρι, σφαῖρα νήματος, Φερεκύδ. 106· - ἀγαθῶν ἀγαθίδες, παροιμ. = ἐπὶ πολλῶν ἀγαθῶν. Κωμ. ἐν Α. Β. 9, Πολυδ. 7. 31. (Παρὰ Σουΐδ. ἀντ’ ἀγαθῶν ἀγαθίδες, παροιμ. ἐπὶ τῶν εὖ πασχόντων ἀνθ’ ὧν εὐηργέτησαν πρότερον. 2) = σησαμίς, Ἡσύχ. Εὐστάθ.)
Frisk Etymological English
-ίδος 1.
Grammatical information: f.
Meaning: ball of thread (Pherekyd.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: No etym. Cf. ἀγαθίς 2.
-ίδος 2. Meaning: = σησαμίς H.; σησαμίς = σησαμῆ a mixture of sesam seeds, roasted and pounded with honey, an Athenian delicacy given to guests at a wedding. Note the expression ἀγαθῶν ἀγαθίδες quantities of goods.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Belardi Ric. lingu. 4 (1959) 196 compared γάθια. ἀλλάντια H. (s. ἀλλᾶς). If correct, Pre-Greek. Cf. γήθυον.
Frisk Etymology German
ἀγαθίς: -ίδος
{agathís}
Grammar: f.
Meaning: Knäuel, selten (Pherekyd. u. a.).
Etymology: Etym. unbekannt. Hypothetisch Grošelj Živa Ant. 2, 65. Ältere Lit. bei Bq. Vgl. unter ἀγαθός.
Page 1,5
Léxico de magia
ἡ ovillo, pelota de hilo ἀ. ὄφεως· κηρίτην λέγει ovillo de serpiente significa piedra de cera (como nombre secreto) P XII 409
Translations
marjoram
Arabic: مَرْدَقُوش, بَرْدَقُوش, مَرْزَنْجُوش; Armenian Middle Armenian: մարզնկօշ; Old Armenian: մարզգոշ; Bulgarian: риган; Catalan: marduix; Chinese Mandarin: 墨角蘭, 墨角兰; Czech: majoránka; Dutch: echte marjolein; Finnish: maustemeirami; French: marjolaine; German: Majoran; Greek: ματζουράνα; Ancient Greek: ἀγήρατον, ἀγριορίγανος, ἄκαπνον, ἄκινος, ἄκονος, ἀμάρακον, ἀμάρακος, κνήκιον, κονίλη, ὀνῖτις, σάμψουχον, σάμψυχον; Hungarian: majoránna; Hunsrik: Maairon; Ido: majorano; Irish: oragán cumhra; Italian: maggiorana; Kannada: ಮರುಗ; Korean: 마저럼; Latin: amaracus, maiorana, majorana; Macedonian: мајоран; Norman: marjolaine; Old English: cyninges wyrt, wurmille; Ottoman Turkish: ككلیك اوتی; Polish: majeranek; Portuguese: manjerona; Punjabi: ਮਰੂਆ; Romanian: maghiran; Russian: майоран; Serbo-Croatian: majòrān, majorána, màžurān, mažurána; Slovene: majaron; Spanish: mejorana, mayorana, almoraduj; Tagalog: mehorana; Turkish: mercanköşk; Welsh: penrhudd yr ardd; Yiddish: מײַראַן, מאַיאָראַן