ἀντιλακτίζω: Difference between revisions

From LSJ

Ἔνιοι δὲ καὶ μισοῦσι τοὺς εὐεργέτας → Nonnulli oderunt adeo beneficos sibi → Es hassen manche sogar ihre Wohltäter

Menander, Monostichoi, 171
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "τινι" to "τινι")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antilaktizo
|Transliteration C=antilaktizo
|Beta Code=a)ntilakti/zw
|Beta Code=a)ntilakti/zw
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[kick against]], τινί <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>613</span>; τῷνῷ Phld.<span class="title">Rh.Supp.</span> p.52S. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[kick back in return]], ὄνον Plu.2.10c.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[kick against]], τινί Ar.''Pax''613; τῷνῷ Phld.''Rh.Supp.'' p.52S.<br><span class="bld">2</span> [[kick back in return]], ὄνον Plu.2.10c.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[dar patadas a]] c. dat. πίθῳ Ar.<i>Pax</i> 613<br /><b class="num">•</b>fig. τοῖς τε ἔπεσιν ἀντιλακτίζον καὶ τῷ νῷ Phld.<i>Rh.(Supp)</i> p.52.<br /><b class="num">2</b> [[cocear a su vez]] ὄνος Plu.2.10c.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0254.png Seite 254]] dagegen ausschlagen (mit den Füßen), Ar. Pax 596.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0254.png Seite 254]] dagegen ausschlagen (mit den Füßen), Ar. Pax 596.
}}
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> ἀντελάκτισα;<br />[[ruer contre]], [[regimber contre]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[λακτίζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀντιλακτίζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[брыкаться в ответ]] (εἰ [[ὄνος]] ἐλάκτισεν, ἀντιλακτίσαι τοῦτον Plut.);<br /><b class="num">2</b> перен. [[отвечать ударами]], [[бить]] (ὑπ᾽ ὀργῆς τινα Arph.);<br /><b class="num">3</b> [[не допускать до себя]], [[задерживать]] (κνίσσ᾽ ἀντιλακτίζουσα καπνῷ Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀντιλακτίζω''': [[λακτίζω]] τὸν λακτίσαντα ἢ τύψαντά με, μ. δοτ.: καὶ [[πίθος]] πληγεὶς ὑπ’ ὀργῆς ἀντελάκτισεν πίθῳ Ἀριστοφ. Εἰρ. 613· μ. αἰτ.: καὶ εἴ με [[ὄνος]] ἐλάκτισεν, ἀντιλακτίσαι τοῦτον ἠξιώσατε ἂν; Πλούτ. 2. 10C.
|lstext='''ἀντιλακτίζω''': [[λακτίζω]] τὸν λακτίσαντα ἢ τύψαντά με, μ. δοτ.: καὶ [[πίθος]] πληγεὶς ὑπ’ ὀργῆς ἀντελάκτισεν πίθῳ Ἀριστοφ. Εἰρ. 613· μ. αἰτ.: καὶ εἴ με [[ὄνος]] ἐλάκτισεν, ἀντιλακτίσαι τοῦτον ἠξιώσατε ἂν; Πλούτ. 2. 10C.
}}
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> ἀντελάκτισα;<br />ruer contre, regimber contre, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[λακτίζω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[dar patadas a]] c. dat. πίθῳ Ar.<i>Pax</i> 613<br /><b class="num">•</b>fig. τοῖς τε ἔπεσιν ἀντιλακτίζον καὶ τῷ νῷ Phld.<i>Rh.(Supp)</i> p.52.<br /><b class="num">2</b> [[cocear a su vez]] ὄνος Plu.2.10c.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀντιλακτίζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[χτυπώ]] ενάντια σε, <i>τινί</i>, σε Αριστοφ.
|lsmtext='''ἀντιλακτίζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[χτυπώ]] ενάντια σε, <i>τινί</i>, σε Αριστοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀντιλακτίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> брыкаться в ответ (εἰ [[ὄνος]] ἐλάκτισεν, ἀντιλακτίσαι τοῦτον Plut.);<br /><b class="num">2)</b> перен. отвечать ударами, бить (ὑπ᾽ ὀργῆς τινα Arph.);<br /><b class="num">3)</b> не допускать до себя, задерживать (κνίσσ᾽ ἀντιλακτίζουσα καπνῷ Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to [[kick]] [[against]], τινί Ar.
|mdlsjtxt=to [[kick]] [[against]], τινί Ar.
}}
}}

Latest revision as of 17:01, 5 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντιλακτίζω Medium diacritics: ἀντιλακτίζω Low diacritics: αντιλακτίζω Capitals: ΑΝΤΙΛΑΚΤΙΖΩ
Transliteration A: antilaktízō Transliteration B: antilaktizō Transliteration C: antilaktizo Beta Code: a)ntilakti/zw

English (LSJ)

A kick against, τινί Ar.Pax613; τῷνῷ Phld.Rh.Supp. p.52S.
2 kick back in return, ὄνον Plu.2.10c.

Spanish (DGE)

1 dar patadas a c. dat. πίθῳ Ar.Pax 613
fig. τοῖς τε ἔπεσιν ἀντιλακτίζον καὶ τῷ νῷ Phld.Rh.(Supp) p.52.
2 cocear a su vez ὄνος Plu.2.10c.

German (Pape)

[Seite 254] dagegen ausschlagen (mit den Füßen), Ar. Pax 596.

French (Bailly abrégé)

ao. ἀντελάκτισα;
ruer contre, regimber contre, τινι.
Étymologie: ἀντί, λακτίζω.

Russian (Dvoretsky)

ἀντιλακτίζω:
1 брыкаться в ответ (εἰ ὄνος ἐλάκτισεν, ἀντιλακτίσαι τοῦτον Plut.);
2 перен. отвечать ударами, бить (ὑπ᾽ ὀργῆς τινα Arph.);
3 не допускать до себя, задерживать (κνίσσ᾽ ἀντιλακτίζουσα καπνῷ Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀντιλακτίζω: λακτίζω τὸν λακτίσαντα ἢ τύψαντά με, μ. δοτ.: καὶ πίθος πληγεὶς ὑπ’ ὀργῆς ἀντελάκτισεν πίθῳ Ἀριστοφ. Εἰρ. 613· μ. αἰτ.: καὶ εἴ με ὄνος ἐλάκτισεν, ἀντιλακτίσαι τοῦτον ἠξιώσατε ἂν; Πλούτ. 2. 10C.

Greek Monolingual

ἀντιλακτίζω (Α)
1. ανταποδίδω λάκτισμα, κλοτσιά
2. λακτίζω, κλοτσώ.

Greek Monotonic

ἀντιλακτίζω: μέλ. -σω, χτυπώ ενάντια σε, τινί, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

to kick against, τινί Ar.