retribuo: Difference between revisions
(D_7) |
m (Text replacement - "ē̆" to "ē̆") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=retribuo retribuere, retribui, retributus V TRANS :: hand back duly (money owed); recompense (Vulgate); render; reward | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b> | |lshtext=<b>rē̆-trĭbŭo</b>: ŭi, ūtum, 3, v. a.,<br /><b>I</b> to [[give]] [[back]], [[return]], [[restore]], [[repay]] ([[class]]., [[but]] freq. [[only]] in eccl. Lat.; syn. [[remuneror]]).<br /><b>I</b> Lit.: corpora retribuat rebus recreetque fluentes, Lucr. 5, 275: [[populo]] pecuniam acceptam, Liv. 2, 41, 8: fructum quem meruerunt, Cic. Rosc. Com. 15, 44: aliena suis, Paul. Nol. Carm. 32, 514: quodcunque aliud acceperis, potes cum libuit retribuere, App. Mag. p. 332, 24.—<br /><b>II</b> Trop.: vicem alicui, to [[repay]], [[requite]], Lact. 6, 18, 22: retributionem gentibus, Vulg. 1 Macc. 2, 68: justis bona, id. Prov. 13, 21. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>rĕtrĭbŭō</b>,¹⁴ trĭbŭī, trĭbūtum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> donner en échange, en retour : Cic. Com. 44<br /><b>2</b> rendre, restituer : Lucr. 5, 275 ; Liv. 2, 41, 8<br /><b>3</b> [fig.] payer de retour : Lact. Inst. 6, 18, 22 || rendre ce qui [[est]] dû [récompenser ou punir] : Vulg. Prov. 13, 21. | |gf=<b>rĕtrĭbŭō</b>,¹⁴ trĭbŭī, trĭbūtum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> donner en échange, en retour : Cic. Com. 44<br /><b>2</b> rendre, restituer : Lucr. 5, 275 ; Liv. 2, 41, 8<br /><b>3</b> [fig.] payer de retour : Lact. Inst. 6, 18, 22 || rendre ce qui [[est]] dû [récompenser ou punir] : Vulg. Prov. 13, 21.||rendre ce qui [[est]] dû [récompenser ou punir] : Vulg. Prov. 13, 21. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=re-[[tribuo]], tribuī, tribūtum, ere, I) [[wiedergeben]], a) [[zurückgeben]], [[wieder]] [[zustellen]], [[pro]] Siculo frumento acceptam pecuniam [[populo]], Liv. 2, 41, 8: [[potes]] omne, ut acceperas, retribuere, Apul. apol. 92. – b) [[von]] neuem [[geben]], dagegengeben, corpora rebus, Lucr. 5, 277: vicem alci, [[vergelten]], Lact. 6, 18, 22. – II) einem das ihm Gebührende [[geben]], [[zukommen]] [[lassen]], alci exactae aetatis fructum, quem meruit, Cic. Rosc. com. 44. – / Plin. ep. 10, 86 (18), 2 liest [[Keil]] pertribuerunt. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=retribuo, is, ere. 3. :: [[報]]。[[賞]]。[[給錢]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 06:55, 6 November 2024
Latin > English
retribuo retribuere, retribui, retributus V TRANS :: hand back duly (money owed); recompense (Vulgate); render; reward
Latin > English (Lewis & Short)
rē̆-trĭbŭo: ŭi, ūtum, 3, v. a.,
I to give back, return, restore, repay (class., but freq. only in eccl. Lat.; syn. remuneror).
I Lit.: corpora retribuat rebus recreetque fluentes, Lucr. 5, 275: populo pecuniam acceptam, Liv. 2, 41, 8: fructum quem meruerunt, Cic. Rosc. Com. 15, 44: aliena suis, Paul. Nol. Carm. 32, 514: quodcunque aliud acceperis, potes cum libuit retribuere, App. Mag. p. 332, 24.—
II Trop.: vicem alicui, to repay, requite, Lact. 6, 18, 22: retributionem gentibus, Vulg. 1 Macc. 2, 68: justis bona, id. Prov. 13, 21.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕtrĭbŭō,¹⁴ trĭbŭī, trĭbūtum, ĕre, tr.,
1 donner en échange, en retour : Cic. Com. 44
2 rendre, restituer : Lucr. 5, 275 ; Liv. 2, 41, 8
3 [fig.] payer de retour : Lact. Inst. 6, 18, 22 || rendre ce qui est dû [récompenser ou punir] : Vulg. Prov. 13, 21.
Latin > German (Georges)
re-tribuo, tribuī, tribūtum, ere, I) wiedergeben, a) zurückgeben, wieder zustellen, pro Siculo frumento acceptam pecuniam populo, Liv. 2, 41, 8: potes omne, ut acceperas, retribuere, Apul. apol. 92. – b) von neuem geben, dagegengeben, corpora rebus, Lucr. 5, 277: vicem alci, vergelten, Lact. 6, 18, 22. – II) einem das ihm Gebührende geben, zukommen lassen, alci exactae aetatis fructum, quem meruit, Cic. Rosc. com. 44. – / Plin. ep. 10, 86 (18), 2 liest Keil pertribuerunt.