συνεξανύτω: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath

Source
(4)
mNo edit summary
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ2
|Full diacritics=συνεξανύτω
|Medium diacritics=συνεξανύτω
|Low diacritics=συνεξανύτω
|Capitals=ΣΥΝΕΞΑΝΥΤΩ
|Transliteration A=synexanýtō
|Transliteration B=synexanytō
|Transliteration C=syneksanyto
|Beta Code=sunecanu/tw
|Definition=v. [[συνεξανύω]] ([[accomplish together]], [[join in achievement]], [[equal in running]], [[reach safety together with]]).
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=surpasser <i>ou</i> égaler à la course.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἐξανύτω]].
|btext=surpasser <i>ou</i> égaler à la course.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἐξανύτω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''συνεξᾰνύτω:''' (νῠ)<br /><b class="num">1)</b> вместе или одновременно совершать (sc. δρόμον) Plut.;<br /><b class="num">2)</b> не отставать, не уступать (τινί Plut.).
|elrutext='''συνεξᾰνύτω:''' (νῠ)<br /><b class="num">1</b> [[вместе]] или [[одновременно совершать]] (''[[sc.]]'' δρόμον) Plut.;<br /><b class="num">2</b> [[не отставать]], [[не уступать]] (τινί Plut.).
}}
{{pape
|ptext=att. = [[συνεξανύω]]; Plut. <i>de sanit. tuend</i>. p. 409; [[absolut]], <i>im Laufe [[einholen]]</i>, [[wobei]] man τὸν δρόμον [[ergänzt]], <i>qu.Gr</i>. 30. – Vgl. συνεξαμιλλᾶσθαι.
}}
}}

Latest revision as of 07:29, 6 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνεξανύτω Medium diacritics: συνεξανύτω Low diacritics: συνεξανύτω Capitals: ΣΥΝΕΞΑΝΥΤΩ
Transliteration A: synexanýtō Transliteration B: synexanytō Transliteration C: syneksanyto Beta Code: sunecanu/tw

English (LSJ)

v. συνεξανύω (accomplish together, join in achievement, equal in running, reach safety together with).

French (Bailly abrégé)

surpasser ou égaler à la course.
Étymologie: σύν, ἐξανύτω.

Russian (Dvoretsky)

συνεξᾰνύτω: (νῠ)
1 вместе или одновременно совершать (sc. δρόμον) Plut.;
2 не отставать, не уступать (τινί Plut.).

German (Pape)

att. = συνεξανύω; Plut. de sanit. tuend. p. 409; absolut, im Laufe einholen, wobei man τὸν δρόμον ergänzt, qu.Gr. 30. – Vgl. συνεξαμιλλᾶσθαι.