ἀλύπως: Difference between revisions

From LSJ

εἰ ἔρρωσαι καὶ ἐν τοῖς ἄλλοις ἀλύπως ἀπαλλάσσεις → if you are well and in other respects are getting on without annoyance

Source
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> sans éprouver de chagrin;<br /><b>2</b> sans causer de chagrin à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἄλυπος]].
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[sans éprouver de chagrin]];<br /><b>2</b> [[sans causer de chagrin à]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἄλυπος]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀλύπως:''' (ῡ)<b class="num">1)</b> беспечально, безболезненно, без страданий ([[ζῆν]] Plat.; ἀποθανεῖν Men.): ὡς ἀλυπότατα μεταχειρίζεσθαι τὸ συμβεβηκὸς [[πάθος]] Lys. сделать свой недуг как можно менее болезненным;<br /><b class="num">2)</b> спокойно, мужественно, твердо (ὑπομένειν τὴν συμφοράν Plut.);<br /><b class="num">3)</b> не причиняя страданий (τινί Xen., Isocr., Plut.).
|elrutext='''ἀλύπως:''' (ῡ)<br /><b class="num">1</b> [[беспечально]], [[безболезненно]], [[без страданий]] ([[ζῆν]] Plat.; [[ἀποθανεῖν]] Men.): ὡς ἀλυπότατα [[μεταχειρίζεσθαι]] τὸ συμβεβηκὸς [[πάθος]] Lys. [[сделать свой недуг как можно менее болезненным]];<br /><b class="num">2</b> [[спокойно]], [[мужественно]], [[твердо]] ([[ὑπομένειν]] τὴν [[συμφορά]]ν Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[не причиняя страданий]] (τινί Xen., Isocr., Plut.).
}}
}}

Latest revision as of 21:48, 6 November 2024