ἀνάδετος: Difference between revisions
Θυμῷ χαρίζου μηδέν, ἄνπερ νοῦν ἔχῃς → Si mens est tibi, ne cedas iracundiae → Dem Zorn sei nicht zu Willen, bist du bei Verstand
(1) |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anadetos | |Transliteration C=anadetos | ||
|Beta Code=a)na/detos | |Beta Code=a)na/detos | ||
|Definition= | |Definition=ἀνάδετον,<br><span class="bld">A</span> [[binding up]] hair, μίτραι [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''923.<br><span class="bld">2</span> in pass. sense, πῶλον Χαρίτων μίτραις ἀνάδετον Him.''Ecl.''13.36. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[ceñido]] (πῶλον) ταῖς Χαρίτων μίτραις ὅλον ποιήσας ἀνάδετον Him.12.36.<br /><b class="num">2</b> [[que recoge hacia arriba]] el cabello μίτραι E.<i>Hec</i>.923. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0186.png Seite 186]] aufgebunden, μίτραι, Eur. Hec. 913, die aufgebundenen, das Haar selbst aufbindenden. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0186.png Seite 186]] aufgebunden, μίτραι, Eur. Hec. 913, die aufgebundenen, das Haar selbst aufbindenden. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[attaché en haut]];<br /><b>2</b> qui retient (les cheveux) relevés.<br />'''Étymologie:''' [[ἀναδέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀνάδετος:''' [[повязанный на голову]], [[обвивающий голову]] (μίτραι Eur.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀνάδετος''': -ον, ὁ ἀναδεδεμένος, ἐγὼ δὲ πλόκαμον ἀναδέτοις μίτραισιν ἐρρυθμιζόμαν Εὐρ. Ἑκ. 923, [[ὅπερ]] ὁ Σχολ. ἑρμηνεύει: «ηὐτρέπιζον κατὰ τάξιν καὶ ἐκόσμουν ἐν μίτραις καὶ ταινίαις [[ἐπάνω]] τῆς κεφαλῆς δεδεμέναις». | |lstext='''ἀνάδετος''': -ον, ὁ ἀναδεδεμένος, ἐγὼ δὲ πλόκαμον ἀναδέτοις μίτραισιν ἐρρυθμιζόμαν Εὐρ. Ἑκ. 923, [[ὅπερ]] ὁ Σχολ. ἑρμηνεύει: «ηὐτρέπιζον κατὰ τάξιν καὶ ἐκόσμουν ἐν μίτραις καὶ ταινίαις [[ἐπάνω]] τῆς κεφαλῆς δεδεμέναις». | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 28: | Line 31: | ||
|lsmtext='''ἀνάδετος:''' -ον, αυτός που μαζεύει και δένει τα μαλλιά, σε Ευρ. | |lsmtext='''ἀνάδετος:''' -ον, αυτός που μαζεύει και δένει τα μαλλιά, σε Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=[[binding]] up the [[hair]], Eur. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:46, 15 November 2024
English (LSJ)
ἀνάδετον,
A binding up hair, μίτραι E.Hec.923.
2 in pass. sense, πῶλον Χαρίτων μίτραις ἀνάδετον Him.Ecl.13.36.
Spanish (DGE)
-ον
1 ceñido (πῶλον) ταῖς Χαρίτων μίτραις ὅλον ποιήσας ἀνάδετον Him.12.36.
2 que recoge hacia arriba el cabello μίτραι E.Hec.923.
German (Pape)
[Seite 186] aufgebunden, μίτραι, Eur. Hec. 913, die aufgebundenen, das Haar selbst aufbindenden.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 attaché en haut;
2 qui retient (les cheveux) relevés.
Étymologie: ἀναδέω.
Russian (Dvoretsky)
ἀνάδετος: повязанный на голову, обвивающий голову (μίτραι Eur.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀνάδετος: -ον, ὁ ἀναδεδεμένος, ἐγὼ δὲ πλόκαμον ἀναδέτοις μίτραισιν ἐρρυθμιζόμαν Εὐρ. Ἑκ. 923, ὅπερ ὁ Σχολ. ἑρμηνεύει: «ηὐτρέπιζον κατὰ τάξιν καὶ ἐκόσμουν ἐν μίτραις καὶ ταινίαις ἐπάνω τῆς κεφαλῆς δεδεμέναις».
Greek Monolingual
ἀνάδετος, -ον (Α) ἀναδέω
αυτός που δένει κάτι προς τα επάνω ή που είναι δεμένος προς τα επάνω.
Greek Monotonic
ἀνάδετος: -ον, αυτός που μαζεύει και δένει τα μαλλιά, σε Ευρ.