ἄσπασμα: Difference between revisions

From LSJ

Πονηρὸν ἄνδρα μηδέποτε ποιοῦ φίλον (μηδέπω κτήσῃ φίλον) → Tibi numquam amicum facito moratum male → Nimm niemals einen schlechten Mann zum Freunde dir

Menander, Monostichoi, 453
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "E.''Hec.''" to "E.''Hec.''")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aspasma
|Transliteration C=aspasma
|Beta Code=a)/spasma
|Beta Code=a)/spasma
|Definition=ατος, τό, = [[ἀσπασμός]] ([[greeting]], [[embrace]], [[salutation]], [[affection]]), especially in plural, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[embrace]]s, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>829</span>, <span class="bibl">Ph.2.77</span>, <span class="bibl">Artem.1.10</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[thing]] [[embrace]]d, [[dear one]], Plu.2.608e.</span>
|Definition=-ατος, τό, = [[ἀσπασμός]] ([[greeting]], [[embrace]], [[salutation]], [[affection]]), especially in plural,<br><span class="bld">A</span> [[embrace]]s, [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''829, Ph.2.77, Artem.1.10, etc.<br><span class="bld">II</span> [[thing]] [[embrace]]d, [[dear one]], Plu.2.608e.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> τὰ ἀσπάσματα embrassements;<br /><b>2</b> objet aimé.<br />'''Étymologie:''' [[ἀσπάζομαι]].
|btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> τὰ ἀσπάσματα embrassements;<br /><b>2</b> [[objet aimé]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀσπάζομαι]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἄσπασμα:''' ατος τό<br /><b class="num">1)</b> [[радушное приветствие]] Anth.;<br /><b class="num">2)</b> pl. [[объятья]], [[ласки]] Eur., Luc.;<br /><b class="num">3)</b> [[предмет любви]] (ἥδιστον ἄ. καὶ [[θέαμα]] Plut.).
|elrutext='''ἄσπασμα:''' ατος τό<br /><b class="num">1</b> [[радушное приветствие]] Anth.;<br /><b class="num">2</b> pl. [[объятья]], [[ласки]] Eur., Luc.;<br /><b class="num">3</b> [[предмет любви]] (ἥδιστον ἄ. καὶ [[θέαμα]] Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἀσπάζομαι]]<br />a [[greeting]], especially in plural embraces, Eur.
|mdlsjtxt=[[ἀσπάζομαι]]<br />a [[greeting]], especially in plural embraces, Eur.
}}
}}

Latest revision as of 07:47, 15 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄσπασμα Medium diacritics: ἄσπασμα Low diacritics: άσπασμα Capitals: ΑΣΠΑΣΜΑ
Transliteration A: áspasma Transliteration B: aspasma Transliteration C: aspasma Beta Code: a)/spasma

English (LSJ)

-ατος, τό, = ἀσπασμός (greeting, embrace, salutation, affection), especially in plural,
A embraces, E.Hec.829, Ph.2.77, Artem.1.10, etc.
II thing embraced, dear one, Plu.2.608e.

Spanish (DGE)

-ματος, τό
I 1plu. abrazos, caricias, besos φίλας ἡδονὰς ἀσπασμάτων ἔχω E.El.596, τῶν ἐν εὐνῇ φιλτάτων ἀσπασμάτων E.Hec.829, cf. Tr.1187, IT 376, Ph.2.77, Luc.Am.53, Ach.Tat.5.8.3.
2 sg. amado, objeto del amor πάντων ἥδιστον ἡμῖν ἄ. καὶ θέαμα καὶ ἄκουσμα Plu.2.608e.
II plu. saludo ψιττακὸς ... αἰεὶ δ' ἐκμελετῶν ἀσπάσμασι Καίσαρα κλεινόν AP 9.562.3 (Crin.).

German (Pape)

[Seite 373] τό, Umarmung, Liebkosung, Eur. Hec. 829 u. öfter; Gruß, Crinag. 27 (IX, 562); – das Umarmte, der geliebte Gegenstand, Plut. cons. ad ux. 3.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
1 τὰ ἀσπάσματα embrassements;
2 objet aimé.
Étymologie: ἀσπάζομαι.

Greek Monolingual

ἄσπασμα, το (Α) ασπάζομαι
1. το αγκάλιασμα, το χάδι
2. το αγαπητό πράγμα, το πολύτιμο.

Greek Monotonic

ἄσπασμα: -ατος, τό (ἀσπάζομαι), χαιρετισμός, ιδίως σε πληθ., εναγκαλισμοί, σε Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

ἄσπασμα: ατος τό
1 радушное приветствие Anth.;
2 pl. объятья, ласки Eur., Luc.;
3 предмет любви (ἥδιστον ἄ. καὶ θέαμα Plut.).

Middle Liddell

ἀσπάζομαι
a greeting, especially in plural embraces, Eur.