Ἀργολίζω: Difference between revisions

From LSJ

Πρόσεχε τῷ ὑποκειμένῳ ἢ τῇ ἐνεργείᾳ ἢ τῷ δόγματι ἢ τῷ σημαινομένῳ. → Look to the essence of a thing, whether it be a point of doctrine, of practice, or of interpretation.

Source
(3)
mNo edit summary
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 7: Line 7:
|Transliteration B=Argolizō
|Transliteration B=Argolizō
|Transliteration C=Argolizo
|Transliteration C=Argolizo
|Beta Code=*)argoli/zw
|Beta Code=*)argoli/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">take the part of the Argives</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.8.34</span>, <span class="bibl">Ephor. 137</span>.</span>
|Definition=[[take the part of the Argives]], X.''HG''4.8.34, Ephor. 137.
}}
{{bailly
|btext=[[être du parti des Argiens]];<br />[[Ἀργολίς]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[tomar el partido de los de Argos]] X.<i>HG</i> 4.8.34, 5.2.6, Ephor.77.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀργολίζω:''' [[сочувствовать аргосцам]] Xen.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''Ἀργολίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, [[λαμβάνω]] τὸ [[μέρος]] τῶν Ἀργείων, Ξεν. Ἑλλ. 4. 8, 34, Ἔφορ. παρὰ Στεφ. Βυζ. ἐν λέξει Ἄργος.
|lstext='''Ἀργολίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, [[λαμβάνω]] τὸ [[μέρος]] τῶν Ἀργείων, Ξεν. Ἑλλ. 4. 8, 34, Ἔφορ. παρὰ Στεφ. Βυζ. ἐν λέξει Ἄργος.
}}
{{bailly
|btext=être du parti des Argiens;<br />[[Ἀργολίς]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''Ἀργολίζω:''' αττ. μέλ. <i>-ιῶ</i>, [[παίρνω]] το [[μέρος]] των Αργείων, συντάσσομαι μαζί τους, σε Ξεν.
|lsmtext='''Ἀργολίζω:''' αττ. μέλ. <i>-ιῶ</i>, [[παίρνω]] το [[μέρος]] των Αργείων, συντάσσομαι μαζί τους, σε Ξεν.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to [[take]] [[part]] with the Argives, Xen.
}}
{{pape
|ptext=<i>es mit den Argivern [[halten]]</i>, Xen. <i>Hell</i>. 4.8.34.
}}
}}

Latest revision as of 16:27, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: Ἀργολίζω Medium diacritics: Ἀργολίζω Low diacritics: Αργολίζω Capitals: ΑΡΓΟΛΙΖΩ
Transliteration A: Argolízō Transliteration B: Argolizō Transliteration C: Argolizo Beta Code: *)argoli/zw

English (LSJ)

take the part of the Argives, X.HG4.8.34, Ephor. 137.

French (Bailly abrégé)

être du parti des Argiens;
Ἀργολίς.

Spanish (DGE)

tomar el partido de los de Argos X.HG 4.8.34, 5.2.6, Ephor.77.

Russian (Dvoretsky)

ἀργολίζω: сочувствовать аргосцам Xen.

Greek (Liddell-Scott)

Ἀργολίζω: μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, λαμβάνω τὸ μέρος τῶν Ἀργείων, Ξεν. Ἑλλ. 4. 8, 34, Ἔφορ. παρὰ Στεφ. Βυζ. ἐν λέξει Ἄργος.

Greek Monotonic

Ἀργολίζω: αττ. μέλ. -ιῶ, παίρνω το μέρος των Αργείων, συντάσσομαι μαζί τους, σε Ξεν.

Middle Liddell

to take part with the Argives, Xen.

German (Pape)

es mit den Argivern halten, Xen. Hell. 4.8.34.