Ἀργολίζω: Difference between revisions
From LSJ
Νόμῳ τὰ πάντα γίγνεται καὶ κρίνεται → Nil non fit aut diiudicatur legibus → Das All entsteht und wird gesondert nach Gesetz | Das Ganze wird und wird bewertet nach Gesetz
(Bailly1_1) |
mNo edit summary |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
|Transliteration B=Argolizō | |Transliteration B=Argolizō | ||
|Transliteration C=Argolizo | |Transliteration C=Argolizo | ||
|Beta Code= | |Beta Code=*)argoli/zw | ||
|Definition= | |Definition=[[take the part of the Argives]], X.''HG''4.8.34, Ephor. 137. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[être du parti des Argiens]];<br />[[Ἀργολίς]]. | |||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[tomar el partido de los de Argos]] X.<i>HG</i> 4.8.34, 5.2.6, Ephor.77. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀργολίζω:''' [[сочувствовать аргосцам]] Xen. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''Ἀργολίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, [[λαμβάνω]] τὸ [[μέρος]] τῶν Ἀργείων, Ξεν. Ἑλλ. 4. 8, 34, Ἔφορ. παρὰ Στεφ. Βυζ. ἐν λέξει Ἄργος. | |lstext='''Ἀργολίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, [[λαμβάνω]] τὸ [[μέρος]] τῶν Ἀργείων, Ξεν. Ἑλλ. 4. 8, 34, Ἔφορ. παρὰ Στεφ. Βυζ. ἐν λέξει Ἄργος. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{lsm | ||
| | |lsmtext='''Ἀργολίζω:''' αττ. μέλ. <i>-ιῶ</i>, [[παίρνω]] το [[μέρος]] των Αργείων, συντάσσομαι μαζί τους, σε Ξεν. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=to [[take]] [[part]] with the Argives, Xen. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>es mit den Argivern [[halten]]</i>, Xen. <i>Hell</i>. 4.8.34. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:27, 16 November 2024
English (LSJ)
take the part of the Argives, X.HG4.8.34, Ephor. 137.
French (Bailly abrégé)
être du parti des Argiens;
Ἀργολίς.
Spanish (DGE)
tomar el partido de los de Argos X.HG 4.8.34, 5.2.6, Ephor.77.
Russian (Dvoretsky)
ἀργολίζω: сочувствовать аргосцам Xen.
Greek (Liddell-Scott)
Ἀργολίζω: μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, λαμβάνω τὸ μέρος τῶν Ἀργείων, Ξεν. Ἑλλ. 4. 8, 34, Ἔφορ. παρὰ Στεφ. Βυζ. ἐν λέξει Ἄργος.
Greek Monotonic
Ἀργολίζω: αττ. μέλ. -ιῶ, παίρνω το μέρος των Αργείων, συντάσσομαι μαζί τους, σε Ξεν.
Middle Liddell
to take part with the Argives, Xen.
German (Pape)
es mit den Argivern halten, Xen. Hell. 4.8.34.